Van Der Graaf Generator - Lemmings (Live, 2005 Leverkusen) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Van Der Graaf Generator - Lemmings (Live, 2005 Leverkusen)




I stood alone upon the highest cliff-top,
Я стоял один на самой высокой вершине утеса.
Looked down, around, and all that i could see
Посмотрел вниз, вокруг, и все, что я мог видеть.
Were those that i would dearly love to share with
Были ли те, с которыми я бы очень хотел поделиться?
Crashing on quite blindly to the sea...
Грохот вслепую к морю...
I tried to ask what game this was,
Я пытался спросить, что это за игра,
But knew i might not play it:
Но знал, что, возможно, я не буду в нее играть:
The voice, as one, as no-one, came to me...
Голос, как один, как никто, пришел ко мне...
'We have looked upon the heroes
"Мы посмотрели на героев.
And they are found wanting;
И они оказались в нужде.
We have looked hard across the land,
Мы упорно смотрели на землю,
But we can see no dawn;
Но не видим рассвета.
We have now dared to sear the sky,
Теперь мы осмелились взорвать небо,
But we are still bleeding;
Но мы все еще истекаем кровью.
We are drawing near to the cliffs,
Мы приближаемся к утесам.
Now we can hear the call.
Теперь мы можем услышать зов.
The clouds are piled in mountain-shapes,
Облака навалены горными очертаниями,
There is no escape except to go forward.
Выхода нет, кроме как идти вперед.
Don't ask us for an answer now,
Не спрашивай нас сейчас.
It's far too late to bow to that convention.
Слишком поздно кланяться этой конвенции.
What course is there left but to die?
Что еще остается, кроме как умереть?
We have looked upon the high kings,
Мы смотрели на высоких королей.
Found them less than mortals:
Нашел их меньше, чем смертных:
Their names are dust before the just
Их имена-пыль перед справедливостью.
March of our young, new law.
Марш наших молодых, новый закон.
Minds stumbling strong, we hurtle on
Умы спотыкаются, мы мчимся дальше.
Into the dark portal;
В темный портал.
No-one can halt our final vault
Никто не сможет остановить наше последнее убежище.
Into the unknown maw.
В неизвестную бабушку.
And as the elders beat their brows
И когда старцы бьют в лоб.
They know that it's really far
Они знают, что это действительно далеко.
Too late now to stop us.
Слишком поздно останавливать нас.
For if the sky is seeded death
Ибо если небо посеяно смертью ...
What is the point in catching breath? - expel it.
Какой смысл задерживать дыхание? - прогнать его.
What cause is there left but to die
Какая причина осталась, кроме как умереть
In searching of something we're not quite sure of?
В поисках чего-то, в чем мы не совсем уверены?
What cause is there left but to die?
Какая причина осталась, кроме смерти?
... i really don't know why ...
... я правда не знаю, почему ...
I know our ends may be soon
Я знаю, наши цели могут быть скоро.
But why do you make them sooner?
Но почему ты делаешь это раньше?
Time may finally prove
Время может, наконец, доказать.
Only the living move her and
Только живое движет ею.
No life lies in the quicksand.
В зыбучих песках нет жизни.
Yes, i know it's
Да, я знаю, что это ...
Out of control, out of control:
Вышел из-под контроля, вышел из-под контроля:
Greasy machinery slides on the rails,
Жирная техника скользит по рельсам.
Young minds and bodies on steel spokes impaled...
Молодые умы и тела на стальных спицах...
Cogs tearing bones, cogs tearing bones;
Винтики разрывают кости, винтики разрывают кости.
Iron-throated monsters are forcing the screams,
Железные монстры заставляют кричать,
Mind and machinery box-press the dreams...
Разум и машины нажимать на сны...
... but there still is time ...
... но еще есть время ...
Cowards are they who run today,
Трусы-это те, кто бежит сегодня.
The fight is beginning...
Битва начинается...
No war with knives, fight with our lives,
Никакой войны с ножами,борьбы с нашими жизнями.
Lemmings can teach nothing;
Лемминги ничему не научат.
Death offers no hope, we must grope
Смерть не дает надежды, мы должны нащупать.
For the unknown answer:
За неизвестный ответ:
Unite our blood, abate the flood,
Соедини нашу кровь, утихомири потоп.
Avert the disaster...
Предотвратить катастрофу...
There's other ways than screaming in the mob:
Есть другие способы, кроме крика в толпе:
That makes us merely cogs of hatred.
Это делает нас просто винтиками ненависти.
Look to the why and where we are,
Посмотри, почему и где мы.
Look to yourselves and the stars and in the end
Посмотри на себя и на звезды, и в конце концов.
What choice is there left but to live
Какой выбор остается, кроме как жить?
In the hope of saving
В надежде на спасение.
Our children's children's little ones?
Маленькие дети наших детей?
What choice is there left but to live?
Что остается делать, кроме как жить?
To save the little ones?
Чтобы спасти маленьких?
What choice is there left but to try?
Какой выбор остается, кроме как попытаться?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.