Paroles et traduction Van Morrison - Have I Told You Lately That I Love You (Remastered)
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you?
Говорил
ли
я
тебе
в
последнее
время,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there's
no
one
else
above
you?
Я
говорил
тебе,
что
выше
тебя
больше
никого
нет?
Fill
my
heart
with
gladness
Наполни
мое
сердце
радостью
Take
away
all
my
sadness
Забери
всю
мою
печаль
Ease
my
troubles,
that?
s
what
you
do
Облегчить
мои
проблемы,
это?
это
то,
что
ты
делаешь
For
the
morning
sun
and
all
its
glory
За
утреннее
солнце
и
всю
его
славу
Greets
the
day
with
hope
and
comfort
too
Встречает
этот
день
с
надеждой
и
утешением
тоже
You
fill
my
life
with
laughter
Ты
наполняешь
мою
жизнь
смехом
Somehow
make
it
better
Каким-то
образом
сделать
это
лучше
Ease
my
troubles
that's
what
you
do
Облегчи
мои
проблемы,
вот
что
ты
делаешь
There?
s
a
love
divine
Там?
это
божественная
любовь
And
it?
s
yours
and
it's
mine
И
это?
это
твое,
и
это
мое
And
at
the
end
of
the
day
И
в
конце
дня
We
should
give
thanks
and
pray
Мы
должны
благодарить
и
молиться
To
the
one,
oh,
to
the
one
К
тому
единственному,
о,
к
тому
единственному
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you?
Говорил
ли
я
тебе
в
последнее
время,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there's
no
one
else
above
you?
Я
говорил
тебе,
что
выше
тебя
больше
никого
нет?
You
fill
my
heart
with
gladness
Ты
наполняешь
мое
сердце
радостью
Take
away
all
my
sadness
Забери
всю
мою
печаль
Ease
my
troubles,
that?
s
what
you
do
Облегчить
мои
проблемы,
это?
это
то,
что
ты
делаешь
There's
a
love
divine
Есть
божественная
любовь
And
it's
yours
and
it's
mine
И
это
твое,
и
это
мое
And
at
the
end
of
the
day
И
в
конце
дня
We
should
give
thanks
and
pray
Мы
должны
благодарить
и
молиться
To
the
one,
oh,
to
the
one
К
тому
единственному,
о,
к
тому
единственному
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you?
Говорил
ли
я
тебе
в
последнее
время,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there?
s
no
one
else
above
you?
Я
тебе
уже
говорил
об
этом?
неужели
больше
никого
нет
над
тобой?
You
fill
my
heart
with
gladness
Ты
наполняешь
мое
сердце
радостью
Take
away
all
my
sadness
Забери
всю
мою
печаль
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Облегчи
мои
проблемы,
вот
что
ты
делаешь
Take
away
all
my
sadness
Забери
всю
мою
печаль
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Облегчи
мои
проблемы,
вот
что
ты
делаешь
Oh,
take
away
all
my
sadness
О,
забери
всю
мою
печаль
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Облегчи
мои
проблемы,
вот
что
ты
делаешь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Scott Wiseman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.