Vanessa Paradis - Scarabee - Acoustic Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vanessa Paradis - Scarabee - Acoustic Version




Scarabee - Acoustic Version
Scarabee - Acoustic Version
Sur le radeau, t'es seul, t'es beau, tu rames au fil de l'eau.
You're alone on a raft, handsome, rowing down the river.
À quatre, la vie est plus belle, l'amour, l'amitié, c'est tout pareil.
In four, life is better, love, friendship, it's all the same.
On t'aimait, Scarabée, on t'aimait, Scarabée.
We loved you, Scarab, we loved you, Scarab.
Au fil de l'eau, on croit que la vie est éternelle.
Down the river, we believe that life is eternal.
On meurt parfois de chanter seul
We sometimes die from singing alone.
À quatre, à quatre, les murs font prison.
In four, in four, the walls become a prison.
On t'aimait, Scarabée, on t'aimait, Scarabée.
We loved you, Scarab, we loved you, Scarab.
(Cordes solo)
(String solo)
Au fil du temps, t'es seul, t'es grand et tu souris aux gens.
Over time, you're alone, you're tall and you smile at people.
Du ciel la vie est plus belle, l'amour, l'amitié, c'est tout pareil.
From heaven life is more beautiful, love, friendship, it's all the same.
On t'aimait, Scarabée, on t'aimait, Scarabée.
We loved you, Scarab, we loved you, Scarab.
(Cordes solo)
(String solo)
Dans le soleil, tu sais que la vie est éternelle.
In the sun, you know that life is eternal.
Y'a plus de combat, on n'est plus seul, on n'est plus seul au ciel.
There's no more fighting, we're no longer alone, we're no longer alone in heaven.
Ça fait rien, il fait beau.
It doesn't matter, the weather is fine.





Writer(s): Roda-gil, Langolff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.