Paroles et traduction Vendetta - Dominance of Violence
[Vocals:
daxx]
[Вокал:
daxx]
Violence
in
the
fight
for
independence.
Насилие
в
борьбе
за
независимость.
Attempts
in
a
trance
of
high
reaction.
Попытки
в
состоянии
транса
высокой
реакции.
Tragedies
by
handymen
of
death,
extreme
radicals,
militants.
Трагедии
мастеров
смерти,
крайних
радикалов,
боевиков.
There's
no
surrender
in
the
fight
against
the
rules.
В
борьбе
против
правил
нельзя
сдаваться.
Death's
to
change
the
structure
of
society.
Смерть
должна
изменить
структуру
общества.
Straight
ahead
leads
the
way
of
your
beliefs.
Прямой
путь
ведет
к
вашим
убеждениям.
Terror,
rage
and
energy
for
liberty.
Ужас,
ярость
и
стремление
к
свободе.
But
death
and
terror
cannot
be
my
decision.
Но
смерть
и
ужас
не
могут
быть
моим
решением.
You
are
no
better
than
the
crazy
fuckin'
politicians.
Вы
ничем
не
лучше
гребаных
сумасшедших
политиков.
Maybe
your
ideology
is
the
best
and
only
solution.
Возможно,
ваша
идеология
- лучшее
и
единственное
решение.
Fighting
for
equality
gives
you
the
right
to
execution?
Борьба
за
равенство
дает
вам
право
на
казнь?
It's
hard
fight,
is
it
a
good
fight?
Это
тяжелый
бой,
хороший
ли
это
бой?
Is
there
any
other
way
to
liberty?
Есть
ли
какой-нибудь
другой
путь
к
свободе?
Intensity,
brutality
in
this
static
institution
that
we
call
"our
state"
Интенсивность,
жестокость
в
этом
статичном
учреждении,
которое
мы
называем
"нашим
государством".
Terror
cannot
be
my
decision.
Террор
не
может
быть
моим
решением.
You
are
no
better
than
the
crazy
fuckin'
politicians.
Вы
ничем
не
лучше
гребаных
сумасшедших
политиков.
[Solo:
micky]
[Соло:
Микки]
Dominance
of
violence
- terrorists,
attacks,
attempts
-
Доминирование
насилия
- террористы,
нападения,
попытки
-
Dominance
of
violence
- extreme
radicals,
militants
-
Доминирование
насилия
- экстремальные
радикалы,
боевики
-
Dominance
of
violence
- hey
Доминирование
насилия
- эй
Dominance
of
violence
- no!
Доминированию
насилия
- нет!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Achim Hoemerlein, Klaus Ullrich, Andreas Samonil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.