Veronika Fischer - Sommerbild - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Veronika Fischer - Sommerbild




Ich sah des Sommers letzte Rose stehn,
Я видел, как стояла последняя роза лета,
Sie war, als ob sie bluten könne, rot;
Она была красной, как будто могла кровоточить;
Da sprach ich schauernd im Vorübergehn:
- С содроганием произнес я во временном:
So weit im Leben, ist zu nah am Tod!
Так далеко в жизни, слишком близко к смерти!
Es regte sich kein Hauch am heißen Tag,
В жаркий день не было ни намека на волнение,
Nur leise strich ein weißer Schmetterling;
Только тихо погладила белую бабочку;
Doch, ob auch kaum die Luft sein Flügelschlag
Впрочем, едва ли воздух его взмахом крыльев
Bewegte, sie empfand es und verging.
Пошевелившись, она почувствовала это и прошла мимо.





Writer(s): Andreas Bicking, Erwin Berner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.