Víctor Manuel & Ana Belén - La Puerta de Alcala - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Víctor Manuel & Ana Belén - La Puerta de Alcala




Acompaña mi sombra
Сопровождай мою тень.
Por la avenida
По проспекту
Mis pasos se pierden
Мои шаги теряются.
Entre tanta gente
Среди стольких людей
Busco una puerta una salida
Я ищу дверь, выход.
Donde convivan pasado
Где они сосуществуют в прошлом
Y presente de pronto
И вдруг
Me paro alguien me observa
Я стою, кто-то наблюдает за мной.
Levanto la vista y me encuentro
Я поднимаю глаза и встречаюсь.
Con ella
С ней
Y ahí esta
И вот он
Ahí esta
Вот он.
Ahí esta
Вот он.
Ahí esta
Вот он.
Viendo pasar el
Наблюдая, как проходит
Tiempo la puerta de alcala
Время врата Алькала
Una mañana fría
Холодное утро
Llego carlos tercero
- Спросил Карл третий.
Con aire insigne
С воздухом insigne
Se quito el sombrero
Он снимает шляпу.
Muy lentamente bajo
Очень медленно низко
De su caballo
От его лошади
Con voz profunda
С глубоким голосом
Le dijo a su lacayo
- Сказал он лакею.
Ahí esta la puerta de Alcalá
Вот дверь Алькала
Ahí esta ahí esta viendo
Вот он смотрит.
Pasar el tiempo
Скоротать время
La puerta de Alcalá
Ворота Алькала
Lanceros con casaca
Копейщики с фраки
Monarcas de otras tierras
Монархи других земель
Fanfarrones que llegan
Хвастуны, которые прибывают
Inventando la guerra
Изобретение войны
Milicias que resisten
Ополченцы, которые сопротивляются
Bajo el no pasaran
Под не пройдут
El sueño eterno como
Вечный сон, как
Viene se va
Идет, уходит.
Y ahí esta ahí esta
И вот он, вот он.
La puerta de Alcalá
Ворота Алькала
Ahí esta ahí esta viendo
Вот он смотрит.
Pasar el tiempo
Скоротать время
La puerta de Alcalá
Ворота Алькала
Todos los tiranos
Все тираны
Se
Ему
Abrazan como hermanos
Они обнимаются, как братья.
Exhibiendo a las gentes sus
Демонстрируя людям свои
Calmas indecentes manadas
Молчат неприличные стада.
De mangantes doscientos
Из манганов двести
Estudiante inician la
Студент начинает
Revuelta son los años
Бунт-это годы
Sesenta y ahí esta ahí esta
Шестьдесят, а вот и он.
La puerta de alcala
Ворота Алькалы
Ahí esta ahí esta viendo
Вот он смотрит.
Pasar el tiempo
Скоротать время
La puerta de Alcalá
Ворота Алькала
Un travesti perdido
Потерянный трансвестит
Un guardia pendenciero
- Крикнул охранник.
Pelos colorados
Окрашенные волосы
Chinchetas en los cueros
Кнопки на коже
Roqueros insurgentes
Повстанческие рокеры
Modernos complacientes
Современные самодовольные
Poetas y colgados
Поэты и повешенные
Aires de libertad
Воздух свободы
Y ahí esta la puerta
И вот дверь.
De Alcalá ahí esta
Из Алькала вон
Ahí esta viendo pasar el tiempo
Там он наблюдает, как проходит время.
La puerta de Alcalá
Ворота Алькала
La miro de frente y
Я смотрю на нее и
Me pierdo en sus ojos
Я теряюсь в его глазах.
Sus arcos me vigilan
Его Луки следят за мной.
Su sombra me acompaña
Его тень сопровождает меня.
No intento esconderme
Я не пытаюсь спрятаться.
Nadie la engaña
Никто ее не обманывает.
Toda la vida pasa
Вся жизнь проходит
Por su mirada
По его взгляду
Mírala mírala
Посмотри на нее, посмотри на нее.
Mírala mírala
Посмотри на нее, посмотри на нее.
Mírala
Посмотри на нее.
La puerta de Alcalá
Ворота Алькала
Mírala mírala
Посмотри на нее, посмотри на нее.
Mírala mírala mírala
Посмотри на нее, посмотри на нее.
La puerta de Alcalá
Ворота Алькала
Mírala mírala
Посмотри на нее, посмотри на нее.
Mírala mírala
Посмотри на нее, посмотри на нее.
La puerta de Alcalá
Ворота Алькала
Mírala mírala
Посмотри на нее, посмотри на нее.
Mírala mírala
Посмотри на нее, посмотри на нее.
La puerta de Alcalá
Ворота Алькала
Mírala mírala
Посмотри на нее, посмотри на нее.
Mírala mirala
Посмотри на нее, посмотри на нее.
La puerta de Alcalá
Ворота Алькала





Writer(s): Miguel Angel Campos Lopez, Bernardo Feuerriegel Fuster, Luis Mendo Munoz, Francisco Villar Castejon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.