Víctor Manuel - María Coraje - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Víctor Manuel - María Coraje




María Coraje
María Coraje
Tiene 106 años y tiene el pelo blanco de nieve.
She is 106 years old and she has snow white hair.
Tiene un vestido negro y de madera negros pendientes.
She has a black dress and wooden black earrings.
Quince hijos parió su duro cuerpo
Fifteen children bore her hard body
Y trece amamantó del mismo pecho.
And thirteen suckled from the same breast.
Tres se llevó la guerra, junto a la sierra se los perdieron.
Three the war took away, along the mountains they were lost.
Se los llevó la patria, con un aire triunfante cantó el correo.
Their country took them away, with a triumphant air sang the mailman.
Cinco días estuvo sin ver el cielo.
Five days she was without seeing the sky.
Su condena fue siempre, siempre el silencio.
Her sentence was always, always silence.
Tuvo un hijo minero y una tarde sangrienta
She had a miner son and a bloody evening
Envuelto en sangre y lodo se lo trajeron...
Wrapped in blood and mud they brought him to her...
... con el paso tranquilo subió el camino del pozo negro
...with a calm step she ascended the path to the dark well
Y al llegar al portón extravió la mirada y escupió al suelo
And on arriving at the gate she lost sight of him and she spat on the ground
Con el ceño fruncido bajó p\'al pueblo
With a furrowed brow she went down to the town
Y pasó quince días sin ver el cielo.
And she went fifteen days without seeing the sky.
Se le endulzan los ojos cuando recuerda su primer beso,
Her eyes grow sweeter when she remembers her first kiss,
Cuando estrenó vestido para el bautizo del primer nieto
When she wore a new dress for the baptism of her first grandson
Y del viaje de novios y de su miedo
And about her honeymoon and about her fear
Al entrar en la alcoba junto a su dueño...
When she entered her bridal chamber beside her husband...
... él se cansó una tarde de estar despierto
... he grew tired one afternoon from staying awake
Cuando estrenaba el campo su manto nuevo.
When the countryside put on its new mantle.
Tiene un hijo poeta, un carpintero y tres en Méjico,
She has a son, a poet, a carpenter, and three in Mexico,
Otros dos en la mina, uno que es fraile y el más pequeño,
Two more in the mine, one who is a friar and the youngest,
Que siempre fue muy guapo, pluscuamperfecto.
Who was always very handsome, more than perfect.
Hoy es una flor tierna de invernadero...
Today she is a tender flower in a greenhouse...
... ella a todos cobija bajo su manto
...she shelters them all under her cloak
Y recuerda sus nombres y el cumpleaños.
And she remembers their names and their birthdays.





Writer(s): Victor Manuel San Jose Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.