Paroles et traduction Vienna Boys' Choir - Good King Wenceslas
Good
King
Wenceslas
looked
out
on
the
Feast
of
Stephen,
Добрый
король
Вацлав
наблюдал
за
праздником
Стефана.
When
the
snow
lay
round
about,
deep
and
crisp
and
even.
Когда
кругом
лежал
снег,
глубокий,
хрустящий
и
ровный.
Brightly
shone
the
moon
that
night,
though
the
frost
was
cruel,
Той
ночью
ярко
светила
луна,
хотя
мороз
был
жестокий,
When
a
poor
man
came
in
sight,
gath'ring
winter
fuel.
Когда
в
поле
зрения
появился
бедняк,
гат'ринг
зимнего
топлива.
"Hither,
page,
and
stand
by
me,
if
you
know
it,
telling,
"Иди
сюда,
паж,
и
будь
рядом
со
мной,
если
ты
знаешь
это,
говоря:
Yonder
peasant,
who
is
he?
Where
and
what
his
dwelling?"
Вон
тот
крестьянин,
кто
он?
где
и
каково
его
жилище?"
"Sire,
he
lives
a
good
league
hence,
underneath
the
mountain,
"Сир,
он
живет
в
доброй
Лиге
отсюда,
под
горой,
Right
against
the
forest
fence,
by
Saint
Agnes'
fountain."
Прямо
у
лесной
изгороди,
у
фонтана
Святой
Агнессы".
"Bring
me
flesh
and
bring
me
wine,
bring
me
pine
logs
hither,
"Принеси
мне
мяса
и
вина,
принеси
сюда
сосновых
бревен.
Thou
and
I
will
see
him
dine,
when
we
bear
them
thither."
Ты
и
я
увидим,
как
он
обедает,
когда
мы
доставим
их
сюда".
Page
and
monarch,
forth
they
went,
forth
they
went
together,
Паж
и
монарх,
они
шли,
они
шли
вместе.
Through
the
cold
wind's
wild
lament
and
the
bitter
weather.
Сквозь
дикий
плач
холодного
ветра
и
непогоду.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Willcocks
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.