Paroles et traduction Slimane feat. Vitaa - On se reverra
Ce
n′est
qu'une
histoire,
ce
n′est
pas
une
adieu
Это
всего
лишь
история,
это
не
прощание
Juste
un
au
revoir,
on
l'a
dit
tous
les
deux
Просто
прощай,
мы
оба
сказали
это.
Là
dans
nos
mémoires,
un
secret
qu'on
garde
en
nous
Там
в
наших
воспоминаниях
есть
секрет,
который
мы
храним
в
себе
C′est
comme
un
été
qui
ne
finit
jamais
Это
похоже
на
лето,
которое
никогда
не
заканчивается
Comme
un
souvenir
qui,
lui,
repose
en
paix
Как
память,
которая
покоится
с
миром
C′est
comme
un
sourire
qui
reste
sur
la
bouche,
c'est
nous
Это
похоже
на
улыбку,
которая
остается
на
губах,
это
мы
Tu
sais,
y
a
pas
de
"peut-être",
on
se
retrouvera,
c′est
sûr
Знаешь,
нет
никаких
"может
быть",
мы
обязательно
встретимся,
это
точно.
Au
diable
ces
putains
de
"peut-êtrе",
c'est
sûr
К
черту
эти
чертовы
"может
быть",
это
точно
Si
toi
et
moi
pas
sincères,
feu
de
paille
jamais
ça
dure
Если
мы
с
тобой
не
будем
искренними,
огонь
из
соломы
никогда
не
продлится
долго
À
nous
deux,
on
fait
la
paire,
c′est
sûr
Мы
оба-пара,
это
точно.
On
se
reverra,
ancrés
à
ton
port,
on
se
reverra
Мы
встретимся
снова,
стоя
на
якоре
в
твоей
гавани,
мы
снова
увидимся
Sur
un
quai
de
gare,
dans
un
aéroport,
on
se
reverra
На
Вокзальной
пристани,
в
аэропорту
мы
встретимся
снова
On
se
reverra,
ancrés
à
ton
port,
on
se
reverra
Мы
встретимся
снова,
стоя
на
якоре
в
твоей
гавани,
мы
снова
увидимся
Sur
un
quai
de
gare,
dans
un
aéroport,
on
se
reverra
На
Вокзальной
пристани,
в
аэропорту
мы
встретимся
снова
C'est
juste
un
miroir,
toi,
dans
le
reflet
Это
просто
зеркало,
ты,
в
отражении
Sans
même
un
regard,
si
souvent
tu
me
sais
Даже
не
взглянув,
так
часто
ты
меня
знаешь
Un
refrain
d′écart,
nos
cœurs
sur
la
feuille,
c'est
tout
Припев
разрыва,
наши
сердца
на
листе,
вот
и
все
C'est
comme
une
rose
qui
a
perdu
ses
pétales
Это
похоже
на
Розу,
которая
потеряла
свои
лепестки
La
rime
sans
la
prose,
sans
toi,
je
suis
bancal
Рифма
без
прозы,
без
тебя
я
шаткий
Le
bien
sans
le
mal,
voilà
mon
ami,
c′est
tout
Добро
без
зла,
вот
мой
друг,
вот
и
все.
Tu
sais,
y
a
pas
de
"peut-être",
on
se
retrouvera,
c′est
sûr
Знаешь,
нет
никаких
"может
быть",
мы
обязательно
встретимся,
это
точно.
Au
diable
ces
putains
de
"peut-être",
c'est
sûr
К
черту
эти
чертовы
"может
быть",
это
точно
Si
toi
et
moi
pas
sincères,
feu
de
paille
jamais
ça
dure
Если
мы
с
тобой
не
будем
искренними,
огонь
из
соломы
никогда
не
продлится
долго
À
nous
deux,
on
fait
la
paire,
c′est
sûr
Мы
оба-пара,
это
точно.
On
se
reverra,
ancrés
à
ton
port,
on
se
reverra
Мы
встретимся
снова,
стоя
на
якоре
в
твоей
гавани,
мы
снова
увидимся
Sur
un
quai
de
gare,
dans
un
aéroport,
on
se
reverra
На
Вокзальной
пристани,
в
аэропорту
мы
встретимся
снова
Tu
sais,
y
a
pas
de
"peut-être"
(tu
sais,
y
a
pas
de
"peut-être")
Ты
знаешь,
нет
никаких
"может
быть"
(знаешь,
нет
никаких
"может
быть")
On
se
retrouvera,
c'est
sûr
(on
se
retrouvera,
c′est
sûr)
Мы
встретимся,
это
безопасно
(мы
обязательно
встретимся)
Si
toi
et
moi
pas
sincères
(si
toi
et
moi
pas
sincères)
Если
ты
и
я
не
искренни
(если
мы
с
тобой
не
искренни)
Feu
de
paille
jamais
ça
dure
(feu
de
paille
jamais
ça
dure)
Огонь
из
соломы
никогда
не
длится
(огонь
из
соломы
никогда
не
длится)
On
se
reverra,
ancrés
à
ton
port,
on
se
reverra
Мы
встретимся
снова,
стоя
на
якоре
в
твоей
гавани,
мы
снова
увидимся
Sur
un
quai
de
gare,
dans
un
aéroport,
on
se
reverra
На
Вокзальной
пристани,
в
аэропорту
мы
встретимся
снова
On
se
reverra,
ancrés
à
ton
port,
on
se
reverra
Мы
встретимся
снова,
стоя
на
якоре
в
твоей
гавани,
мы
снова
увидимся
Sur
un
quai
de
gare,
dans
un
aéroport,
on
se
reverra
На
Вокзальной
пристани,
в
аэропорту
мы
встретимся
снова
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charlotte Gonin, Slimane Nebchi, Yaacov Salah, Meir Salah
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.