Vitor Ramil feat. Santiago Castellani & Marcos Suzano - Sapatos Em Copacabana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vitor Ramil feat. Santiago Castellani & Marcos Suzano - Sapatos Em Copacabana




Sapatos Em Copacabana
My Shoes in Copacabana
Caminharei os meus sapatos em Copacabana
My shoes will accompany me to Copacabana
Atrás de livro algum pra ler no fim de semana
In search of a book to read by the weekend
Exercitar aquela velha ótica sartreana
Exercising Sartre's perspective, an old habit
Vendo o maxixe falso da falsa loira falsa bacana
Watching the fake mime of that false blonde, pretending to be fancy
O mendigo ensaia o passo lento um carro avança
A beggar reherses a slow step, a car advances
Sei que não tenho idade
I know I am no longer young
Sei que não tenho nome
I know I am not famous
minha juventude
I only have my youth
O que não é nada mal
Which is not so bad
(Escreverei os meus sapatos na tua idéia
(I will write about my shoes in your mind
Escreverei os meus sapatos na tua postura
I will write about my shoes in your attitude
Escreverei os meus sapatos na tua cara
I will write about my shoes in your face
Escreverei os meus sapatos no teu verbo
I will write about my shoes in your speech
Escreverei os meus sapatos nos teus
I will write about my shoes in yours
Copacabana)
Copacabana)
Regressarei os meus sapatos por Copacabana
I will walk back with my shoes through Copacabana
Na mão direita o sangue de uma história italiana
In my right hand the blood of an Italian story
Escorregar um tango numa casca de banana
Slipping into a tango on a banana peel
Quando cair vou lembrar da tua risada sacana
When I fall, I will only remember your wicked laugh
O polícia esquece a mão suspensa um carro avança
An officer forgets his outstretched hand, a car advances
Sei que não tenho idade
I know I am no longer young
Sei que não tenho nome
I know I am not famous
minha juventude
I only have my youth
O que não é nada mal
Which is not so bad
(As negras pupilas do verso dilatam)
(The pupils of the verse dilate)
(Os automóveis jorram de um piano)
(Cars stream out of a piano)
(As negras pupilas do verso dilatam)
(The pupils of the verse dilate)
(Os automóveis jorram de um piano)
(Cars stream out of a piano)





Writer(s): Vitor Ramil Vitor Hugo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.