Volodia - Mirages - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Volodia - Mirages




Sur une voie qui est à sens unique
На пути, который является односторонним
J′lâche encore un coup d'œil dans le rétro′
Я снова бросаю взгляд в ретро'
Toujours à la recherche d'une vue sublime
Всегда в поисках возвышенного вида
Le but, c'est pas des "vues" sur les réseaux
Цель не в том, чтобы "просматривать" сети
J′ai des objectifs mais j′ai pas de limite
У меня есть цели, но у меня нет ограничений
Je mets toute mon âme dans mes jets-pro
Я вкладываю всю свою душу в свои струи-pro
J'ai visé plus haut
Я нацелился выше.
Comme un satellite en orbite, au volant de mon vaisseau
Как спутник на орбите, за рулем моего корабля
L′album est solo mais j'avance en équipe
Альбом сольный, но я выступаю в команде
Alors mettez du love sur mes frérots
Так что наденьте немного любви на моих братьев
Je fais la propre B.O. de ma vie, ce film dont je suis le héros, ouais
Я снимаюсь в своей собственной жизни, в этом фильме, героем которого я являюсь, да.
Tous les jours, quelques B.A
Каждый день, несколько Б. а.
Ce système fait ravager les gars
Эта система заставляет парней трахаться
J′avance en indé', pas besoin de D.A
Я продвигаюсь в инди, мне не нужен Д. А.
Pas de temps à perdre dans des faux débats
Не тратьте время на фальшивые дебаты
Des hauts, des bas, des faux départs
Взлеты, падения, ложные старты
Toujours une issue dans ce qu′on connaît pas
Всегда есть выход из того, чего мы не знаем
On s'est levé trop tard, on a fait des écarts
Мы встали слишком поздно, мы сделали перерывы.
Mais c'est dans le présent que le futur démarre, yeah
Но именно в настоящем начинается будущее, да
J′ai cru voir mon visage en reflet dans un mirage
Мне показалось, что я вижу свое лицо в отражении в Мираже
On vit dans la science-fiction, ce n′est qu'un jeu d′illusions
Мы живем в научной фантастике, это всего лишь игра иллюзий
J'écris mes rêves sur des pages et je me rends compte avec l′âge
Я пишу свои мечты на страницах и осознаю это с возрастом
Qu'on est le fruit d′nos actions mais aussi d'nos contradictions
Что мы являемся плодом наших действий, а также наших противоречий
J'sais pas, j′sais pas, j′sais pas, j'sais pas je vais
Я не знаю, я не знаю, я не знаю, я не знаю, я не знаю, куда я иду
Du moment que demain j′peux voir l'soleil se lever
С того момента, как завтра я смогу увидеть восход солнца
Je laisse les signes et les mirages me guider
Я позволяю знакам и миражам направлять меня
Je verrai bien ça mène, en vrai, y a pas d′ligne d'arrivée, non
Я посмотрю, куда это приведет, на самом деле здесь нет финишной черты, верно
Au JT, y a que des carnages, moi, je bosse que pour le karma
В Джей Ти есть только бойни, а я работаю только ради кармы
La peur nous a pris en otages, emprisonnés dans ses cadenas
Страх взял нас в заложники, запер в своих замках
Nous sommes des animaux sauvages, enragés comme des singes en cage
Мы дикие животные, разъяренные, как обезьяны в клетке
Et je me demande sont passés nos sages
И мне интересно, куда подевались наши мудрецы
On peut lire l′avenir dans des coulées d'magma
Мы можем читать будущее в потоках магмы
La vie est magique, il faut y croire, sinon c'est foutu
Жизнь волшебна, вы должны в это верить, иначе она облажалась
Quoi qu′on en dise, à la fin, on en saura pas beaucoup plus
Что бы мы ни говорили об этом, в конце концов, мы не узнаем намного больше
Une voie qui est à sens unique est un chemin parcouru
Путь, который является односторонним, - это пройденный путь
Faut se contenter de ce qu′on a, pas de ce qu'on a toujours voulu
Нужно довольствоваться тем, что у нас есть, а не тем, чего мы всегда хотели
J′ai cru voir mon visage en reflet dans un mirage
Мне показалось, что я вижу свое лицо в отражении в Мираже
On vit dans la science-fiction, ce n'est qu′un jeu d'illusions
Мы живем в научной фантастике, это всего лишь игра иллюзий
J′écris mes rêves sur des pages et je me rends compte avec l'âge
Я пишу свои мечты на страницах и осознаю это с возрастом
Qu'on est le fruit de nos actions mais aussi de nos contradictions
Что мы являемся плодом наших действий, а также наших противоречий
J′sais pas, j′sais pas, j'sais pas, j′sais pas je vais
Я не знаю, я не знаю, я не знаю, я не знаю, я не знаю, куда я иду
Du moment que demain j'peux voir l′soleil se lever
С того момента, как завтра я смогу увидеть восход солнца
Je laisse les signes et les mirages me guider
Я позволяю знакам и миражам направлять меня
Je verrai bien ça mène, en vrai, y a pas d'ligne d′arrivée, non
Я посмотрю, куда это приведет, на самом деле здесь нет финишной черты, верно
Alors on s'lance, comme le saut de l'ange
Итак, мы начинаем, как прыжок Ангела
Sous un ciel orange, on se prépare à la nuit blanche
Под оранжевым небом мы готовимся к бессонной ночи
La vie me dévisage
Жизнь смотрит на меня.
Pendant que j′vois des mirages
Пока я вижу миражи.
Des mirages
Мираж
Perdu dans des mirages
Затерянный в миражах
Des mirages
Мираж





Writer(s): Paul Volodia Lemaire, Guillaume Roger Gerard Jousselin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.