Paroles et traduction Volt - Gecenin İçine
Bir
binadan
atladı
hayallerim
kendimi
kandıramam
artık
Он
выпрыгнул
из
здания
мои
мечты
я
больше
не
могу
себя
обманывать
Aile
demek
sadece
yük
demekmiş
Семья
- это
просто
бремя.
Bye
bye
kan
bağlarınız
size
kalsın
ben
istemiyorum
Пока,
пока,
я
не
хочу,
чтобы
ваши
кровные
узы
оставались
на
ваше
усмотрение.
Herkes
gidince
biz
bize
kaldık
Когда
все
ушли,
мы
остались
с
нами
Duvarlardan
biri
bile
gitti
moruk
Даже
одна
из
стен
исчезла,
старик.
Yaşlandığım
oda
3 duvar
arası
Дека,
в
которой
я
старею,
находится
между
3 стенами
Benim
hayallerim
kefen
oldu
bana
Мои
мечты
окутали
меня
Hızlıyım
ama
zamanı
yakalayamam
Я
быстр
AMI,
но
я
не
могу
поймать
время
Göremediğin
canavarlar
bana
bağırıyor
Монстры,
которых
ты
не
видишь,
кричат
на
меня
Yorgunum
uzanamıyorum
ilaçlarıma
Я
устал,
не
могу
лечь
на
лекарства.
Birkaç
tanı
koydu
bu
doktor
bütün
bilanço
zarardan
ibaret
Этот
врач
поставил
несколько
диагнозов,
и
весь
баланс
состоит
из
убытков
Doğduğumdan
beri
mutluluklarım
amorti
kadar
С
тех
пор,
как
я
родился,
мое
счастье
окупилось.
Elimde
sıfır
komşuya
gidip
de
bir
10'luk
alamam
hayır
Я
не
могу
пойти
к
нулевому
соседу
и
получить
10,
нет.
Düşemem
hayır
Я
не
могу
упасть
нет
Ghettonun
içinde
doğdum
ghettoda
kalamam
hayır
Я
родился
в
геттоне
Я
не
могу
оставаться
в
гетто
нет
Ölemem
hayır
ben
burada
keşke
olsaydı
yanımda
bir
baba
dayı
Я
не
могу
умереть
нет,
я
бы
хотел,
чтобы
он
был
здесь
со
мной
дядя
по
отцовской
линии
Ama
yok
büyüdük
acı
içinde
siyaha
boyayın
ayı
Но
мы
не
выросли
в
агонии,
покрас
AMI
в
черный
цвет
медведь
Kendini
göm,
özünü
bul,
egonu
kas,
övünüp
dur
Похорони
себя,
найди
свою
сущность,
напряги
свое
эго,
продолжай
ныть
Ben
beni
kendim
yarattım
aptal
tanrılarını
sok
cebine
Я
сам
создал
меня
засунь
своих
глупых
богов
себе
в
карман
Yeşilini
çöz;
kafeini
tat,
kafa
imdat
diye
bağırıyor
bura
zindan
Развяжи
зеленый,
попробуй
кофеин,
голова
кричит
"помогите",
это
подземелье.
Dertlerden
dere
yap
yüz
işimiz
üç
beş
olamaz
bizim
asla
Избавься
от
неприятностей,
у
нас
не
может
быть
трех-пяти
дел,
у
нас
никогда
не
будет
Gece
kadar
karanlık
araba
gecenin
içine
Темно,
как
ночь,
машина
в
ночь
Dün
gece
kimleydim
ne
yaptım
hatırlamıyorum
polis
peşimde
Я
не
помню,
с
кем
я
был
прошлой
ночью,
что
я
делал,
полиция
преследовала
меня
Kafamda
ince
detaylar
bandanamda
kan
vuruldum
işte
Мелкие
детали
в
моей
голове
я
был
застрелен
кровью
в
бандане
вот
Sürüyom
gecenin
içine,
sürüyom
gecenin
içine
Я
вхожу
в
ночь,
я
вхожу
в
ночь.
Gece
kadar
karanlık
araba
gecenin
içine
Темно,
как
ночь,
машина
в
ночь
Dün
gece
kimleydim
ne
yaptım
hatırlamıyorum
polis
peşimde
Я
не
помню,
с
кем
я
был
прошлой
ночью,
что
я
делал,
полиция
преследовала
меня
Kafamda
ince
detaylar
bandanamda
kan
vuruldum
işte
Мелкие
детали
в
моей
голове
я
был
застрелен
кровью
в
бандане
вот
Sürüyom
gecenin
içine
yeah
sürüyom
gecenin
içine
Я
вхожу
в
ночь,
да,
я
вхожу
в
ночь,
Hayırlısı
değil
istediğimiz
olsun
Лучше
не
то,
что
мы
хотим,
а
то,
чего
хотим
Keyiften
içmedim
ki
oğlum
bir
kez
olsun
kara
listem
doldu
Я
не
пил
от
удовольствия,
сынок,
на
этот
раз
мой
черный
список
заполнен
Keratinlerime
saplı
kaldı
bu
bok
kurtulamam
Это
дерьмо
застряло
в
моих
кератинах,
я
не
могу
избавиться
от
него.
Pişman
olmak
ne
demek
bana
anlat
Расскажи
мне,
что
значит
сожалеть
Ne
kadar
pişman
olabilirim
aynı
boku
tekrar
tadıyorsam?
Как
сильно
я
могу
пожалеть,
если
снова
попробую
то
же
самое
дерьмо?
Aynı
suratlara
bakıyorsam
Если
я
смотрю
на
одни
и
те
же
лица,
Aynı
yarınlara
uyanıyorsam
Если
я
просыпаюсь
в
одно
и
то
же
завтра
Beraber
aç
uyumamışsak
Если
мы
не
спали
вместе
голодными
Köşeyi
dönünce
seni
kafama
takmamı
bekleme
kaltak
Не
жди,
что
я
буду
беспокоиться
о
тебе
за
углом,
сука.
Odaklan
odak
noktasına
kopar
o
kolu
bükemiyorsan
Сосредоточься,
сломайся
в
фокусе,
если
ты
не
можешь
согнуть
эту
руку
Okulu
bırak
otur
odana
Бросай
школу
и
садись
в
свою
комнату.
Bu
konuları
da
kafana
çatarım
aga
birkaç
yıla
uzun
uzadıya
Я
тоже
над
этим
подумаю,
ага,
на
несколько
лет
вперед.
Az
bir
zamanım
kaldı,
Azrail'i
beklemem
artık
У
меня
осталось
немного
времени,
и
я
больше
не
буду
ждать
Жнеца
Peki
tanrım
benden
ne
istiyorsun
pişmanlık
duymamı
mı?
И,
боже
мой,
чего
ты
от
меня
хочешь,
чтобы
я
пожалел
об
этом?
Pişmanım,
uykularımı
uyuttum
artık
inan
uyuyamıyorum
Я
сожалею,
что
заставил
себя
уснуть,
поверь
мне,
я
больше
не
могу
спать.
Cehennemi
görsem
depar
atarım
sen
beni
benim
kadar
yakamazsın
Если
бы
я
увидел
ад,
я
бы
обогнал
тебя,
ты
бы
не
сжег
меня
так
сильно,
как
я
Bir
zaman
makinesi
olsa
Машина
времени,
хотя
Geçmişe
yolla
geleceği
boş
ver
derim
Отправь
его
в
прошлое,
я
бы
сказал,
забудь
о
будущем
Sanırım
bu
sebepten
kaybediyorum
Думаю,
по
этой
причине
я
проигрываю
İnadına
bilerek
yerdeyim
ben
hala
Я
все
еще
на
земле,
зная
твое
упрямство.
Beni
korkutamazsın
dost
oldum
bu
karanlıkla
Ты
не
можешь
меня
напугать
Я
подружился
с
этой
тьмой
Gözlerinizi
korkutan
her
şeyi
düşünün
onlar
manzara
bana
Подумайте
обо
всем,
что
вас
пугает,
это
зрелище
для
меня
Gece
kadar
karanlık
araba
gecenin
içine
Темно,
как
ночь,
машина
в
ночь
Dün
gece
kimleydim
ne
yaptım
hatırlamıyorum
polis
peşimde
Я
не
помню,
с
кем
я
был
прошлой
ночью,
что
я
делал,
полиция
преследовала
меня
Kafamda
ince
detaylar
bandanamda
kan
vuruldum
işte
Мелкие
детали
в
моей
голове
я
был
застрелен
кровью
в
бандане
вот
Sürüyom
gecenin
içine,
sürüyom
gecenin
içine
Я
вхожу
в
ночь,
я
вхожу
в
ночь.
Gece
kadar
karanlık
araba
gecenin
içine
Темно,
как
ночь,
машина
в
ночь
Dün
gece
kimleydim
ne
yaptım
hatırlamıyorum
polis
peşimde
Я
не
помню,
с
кем
я
был
прошлой
ночью,
что
я
делал,
полиция
преследовала
меня
Kafamda
ince
detaylar
bandanamda
kan
vuruldum
işte
Мелкие
детали
в
моей
голове
я
был
застрелен
кровью
в
бандане
вот
Sürüyom
gecenin
içine
yeah
sürüyom
gecenin
içine
Я
вхожу
в
ночь,
да,
я
вхожу
в
ночь,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Volt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.