Paroles et traduction Václav Neckář - Náruč Krás
Chtěl
jsem
jednou
jít
a
ódy
pět
Я
хотел
пойти
один
раз
и
Одеть
пять
Chtěl
jsem
slávu
mít
a
získat
svět
Я
хотел
иметь
славу
и
заполучить
весь
мир
Snahy
bylo
dost,
však
málo
sil
Усилий
было
достаточно,
однако
сил
мало
Pak
ale
náhle
změnil
jsem
styl
Но
потом
я
внезапно
изменил
свой
стиль
Když
při
setkání
Когда
на
собрании
Mi
jeden
blázen
poradil
Один
Дурак
посоветовал
мне
Měl
ten
blázen
tip
a
velký
plán
У
этого
дурака
был
совет
и
большой
план
Znal
snad
život
líp
a
řek
mi
sám
Знал
ли
он
жизнь
лучше
и
сам
сказал
мне
об
этом
Dáme
lidem
víc,
než
mohou
vzít
Мы
даем
людям
больше,
чем
они
могут
принять
Než
mohou
znát
a
než
mohou
chtít
Чем
они
могут
знать
и
чего
они
могут
хотеть
Jejich
vděk
celý
věk
budeš
mít
Их
благодарность
всю
жизнь
будет
у
вас
Dáme,
dáme,
dáme
Поехали,
поехали,
поехали
Dáme
to,
co
máme
Мы
отдаем
то,
что
у
нас
есть
Dáme,
dáme,
dáme
mezi
lidi
hráz
Мы
поставим,
мы
поставим,
мы
поставим
барьер
между
людьми
Dáme,
dáme,
dáme
Поехали,
поехали,
поехали
Dáme
to,
co
máme
Мы
отдаем
то,
что
у
нас
есть
Dáme
lidem
stálý
mráz
Мы
дадим
людям
постоянный
Мороз
Dal
jsem
světu
stín
a
stínu
tvar
Я
дал
миру
тень
и
теневую
форму
Dal
jsem
květu
spleen
Я
положил
цветок
селезенки
A
lidem
zmar
И
люди
умирают
Marně
čekal
jsem
stříbrný
řád
Я
напрасно
ждал
серебряного
ордена
Anebo
vděk,
co
moh
by
mě
hřát
Или
благодарность,
которая
могла
бы
согреть
меня
Tak
jsem
zkusil
dál
Поэтому
я
примерил
Od
moudrého
si
pomoc
přát
У
мудрых
просить
помощи
Byl
to
lepší
tip
a
lepší
plán
Это
был
лучший
совет
и
лучший
план
Znal
ten
druhý
líp,
co
teď
už
znám
Он
знал
другого
лучше,
чем
я
сейчас.
Dáme
lidem
víc,
než
mohou
chtít
Мы
даем
людям
больше,
чем
они
могут
попросить
Lásku
a
cit
a
blažený
klid
Любовь,
привязанность
и
блаженный
покой
Jejich
vděk
celý
věk
budeš
mít!
Их
благодарность
вы
будете
испытывать
всю
свою
жизнь!
Dáme,
dáme,
dáme
Поехали,
поехали,
поехали
Dáme
to,
co
máme
Мы
отдаем
то,
что
у
нас
есть
Dáme,
dáme,
dáme
mezi
lidi
hráz
Мы
поставим,
мы
поставим,
мы
поставим
барьер
между
людьми
Dáme,
dáme,
dáme
Поехали,
поехали,
поехали
Dáme
to,
co
máme
Мы
отдаем
то,
что
у
нас
есть
Dáme
lidem
náruč
krás
Мы
дадим
людям
объятия
красоты
Dal
jsem
světu
klid
a
lidem
cíl
Я
дал
мир
всему
миру
и
цель
людям
Dal
jsem
lásce
cit
a
v
něm
svůj
díl
Я
подарил
любви
чувство
и
в
нем
свою
роль
Dal
jsem
lidem
víc
Я
дал
людям
больше
Než
moh
jsem
dát
Чем
я
мог
бы
дать
Nemám
teď
nic
Теперь
у
меня
ничего
нет
Však
dával
jsem
rád
Однако
раньше
мне
нравилось
Jejich
vděk
celý
věk
budu
znát!
Их
благодарность
я
буду
знать
целую
вечность!
Dáme,
dáme,
dáme
Поехали,
поехали,
поехали
Dáme
to,
co
máme
Мы
отдаем
то,
что
у
нас
есть
Dáme,
dáme,
dáme
mezi
lidi
hráz
Мы
поставим,
мы
поставим,
мы
поставим
барьер
между
людьми
Dáme,
dáme,
dáme
Поехали,
поехали,
поехали
Dáme
to,
co
máme
Мы
отдаем
то,
что
у
нас
есть
Dáme
lidem
náruč
krás
Мы
дадим
людям
объятия
красоты
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Otakar Petrina, Petr Formanek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.