Paroles et traduction Walter Silva - Tu Cuarto de Hora
Tu Cuarto de Hora
Твой четверть часа
Que
tendrías
tu
cuarto
de
hora
para
mirarme
llorar
Ты
ждала
четверть
часа,
чтоб
увидеть
меня
плачущим,
Ya
vas
como
en
hora
y
media,
pero
sigo
cantando
Но
прошло
уже
полтора
часа,
а
я
все
еще
пою,
Yo
creo
q
tu
cuarto
de
hora
te
quedaras
esperando
Так
что
твой
четверть
часа,
как
мне
кажется,
будет
ждать
тебя.
Q
tendrías
tu
cuarto
de
hora
para
beberme
ahogado
en
llanto
Ты
ждала
четверть
часа,
чтоб
увидеть
меня
в
слезах
утопающим,
Sin
saber
q
no
me
ahogaron
ni
las
crecientes
del
pauto
y
Не
зная,
как
выдержу
я
водопады
с
неба
падающие,
Eso
q
fue
muchas
veces
que
abras
subido
barrancos
Даже
после
многих
восхождений
на
скалы
крутые
Y
q
lloraría
por
ti,
И
слез,
пролитых
по
тебе,
Pero
eso
no
es
lo
peor
porque
sería
arrodillado
Но
худшее
не
это,
я
бы
плакал,
стоя
на
коленях,
Pidiéndote
tu
perdón,
Моля
тебя
о
прощении,
Sin
saber
q
cuando
peco
solo
me
inclino
ante
Dios
Не
зная,
что
я
склоняюсь
только
перед
Богом,
Como
seria
q
a
mis
lágrimas
les
tenías
puesto
color,
serian
lágrimas
de
sangre
А
мои
слезы
были
бы
кроваво-красными,
Pagándote
tu
dolor,
pero
cual
dolor
pregunto
si
tan
solo
te
di
amor
Уплатив
тебе
за
твою
боль,
но
какую
боль
я
причинил,
если
я
дарил
только
любовь.
Q
tendrías
tu
cuarto
de
hora
para
mirarme
sufriendo
Ты
ждала
четверть
часа,
чтоб
увидеть
меня
страдающим,
Metido
en
una
cantina
Запертого
в
таверне,
Amanecido
y
bebiendo,
Пробудившегося
и
пьяного,
Bebiendo
si
amanecido
Пьяного,
но
пробудившегося,
Pero
cantando
mis
versos
Но
я
пою
свои
стихи,
Q
mirarías
en
mis
ojos
de
lágrimas
un
invierno
Ты
увидела
бы
в
моих
глазах
слезы,
как
зимняя
стужа,
Pero
le
llego
el
verano
primero
a
tu
sentimiento
Но
в
твоих
чувствах
лето
наступило
раньше,
Mientras
yo
ando
a
punta
de
corte
А
я
продолжаю
идти,
собирая
осколки,
Cosechando
amores
nuevos
Строя
новую
любовь,
No
he
llorado
aunque
ha
pasado
lo
suficiente
de
tiempo
Я
не
плакал,
хотя
достаточно
времени
прошло,
Llorar
por
amor
no
es
malo
pero
ahora
no
quiero
hacerlo
Плакать
от
любви
не
преступление,
но
сейчас
я
не
хочу,
Y
mucho
menos
por
ti,
aunque
quisiera
no
puedo
И
тем
более
по
тебе,
хотя
бы
и
хотел,
но
не
могу.
Y
no
quiero
comentar
lo
q
mis
ojos
ya
vieron
И
не
хочу
рассказывать,
что
видели
мои
глаза,
Eso
lo
dice
un
refrán
q
quien
desea
el
mal
ajeno
Ведь
говорят,
что
тот,
кто
желает
зла
другим,
Puede
rebotarse
el
agua
antes
de
tomar
primero.
Может
сам
угодить
в
беду.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Walter Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.