Waylon Jennings feat. Willie Nelson, Johnny Cash & Kris Kristofferson - Living Legend - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Waylon Jennings feat. Willie Nelson, Johnny Cash & Kris Kristofferson - Living Legend




Living Legend
Живая легенда
Was it bitter then,
Разве было горько тогда,
With our backs against the wall?
Когда мы стояли спиной к стене?
Were we better men,
Разве мы были лучше,
Than we'd ever been before?
Чем когда-либо прежде?
Say, if she came again today,
Скажи, если бы она пришла снова сегодня,
Would you still answer to the call?
Ты бы снова ответил на зов?
Tell the truth my friend,
Скажи мне правду, мой друг,
Don't it matter anymore?
Это уже не имеет значения?
We were simple men,
Мы были простыми людьми,
By her side when she was born.
Рядом с ней, когда она родилась.
Talkin' about the dream.
Говорили о мечте.
It was simple then,
Тогда это было просто,
Like the freedom when you fall.
Как свобода, когда падаешь.
And we were smaller then you see,
И мы были тогда меньше, понимаешь,
But soon we gathered like a storm.
Но скоро мы собрались, словно буря.
They don't understand
Они не понимают,
What that thunder meant at all.
Что значил этот гром.
Was he crucified,
Был ли он распят,
Was he done in by the law?
Был ли казнен законом?
Are you satisfied,
Доволен ли ты,
That he'll never ride again?
Что он больше никогда не будет скакать?
Some people say he got away,
Некоторые говорят, что он сбежал,
They say he never died at all.
Говорят, что он вообще не умер.
If that story's true,
Если эта история правдива,
Does it bother you my friend?
Разве это тебя беспокоит, мой друг?
Was it bitter then,
Разве было горько тогда,
With our backs against the wall?
Когда мы стояли спиной к стене?
Spoken
Речь
Say, two thousand years ago.
Скажи, две тысячи лет назад.
Were we better men,
Разве мы были лучше,
Than we'd ever been before?
Чем когда-либо прежде?
Spoken
Речь
Or two hundred years ago.
Или двести лет назад.
Say, if she came again today,
Скажи, если бы она пришла снова сегодня,
Would you still answer to the call?
Ты бы снова ответил на зов?
Or tomorrow.
Или завтра.
Tell the truth my friend,
Скажи мне правду, мой друг,
Don't it matter anymore?
Это уже не имеет значения?





Writer(s): WAYLON JENNINGS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.