Wilfran Castillo feat. Amaury Gutiérrez - Don Manuel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wilfran Castillo feat. Amaury Gutiérrez - Don Manuel




Don Manuel
Дон Мануэль
Don Manuel partió del campo a la ciudad a trabajar
Дон Мануэль уехал из деревни в город, чтобы работать
Sin saber que allá los sueños nunca alcanzan pa almorzar
Не зная, что там мечты никогда не сбудутся даже на обед
Don manuel es de esos hombres, Como Polo Montañez
Дон Мануэль один из таких людей, как Поло Монтаньес
Que desvisten la nobleza enseguida que le ves.
Которые обнажают благородство, как только их видишь.
Don Manuel Partió del campo y se encontró que en la ciudad,
Дон Мануэль уехал из деревни и обнаружил, что в городе,
Una taza de café cuesta mas que la dignidad
Чашка кофе стоит дороже, чем достоинство
Que ironía mire usted, quien sabe donde andará
Какая ирония, ей-богу, кто знает, где он сейчас
Aquella vaca pintada que él se cansaba de ordeñar
Та пестрая корова, которую он так устал доить
Y esos son los problemas de un hombre
Вот таковы проблемы человека
Y los callos de sus manos
И мозоли на его руках
Y lo que queda de un cuerpo, hay ve
И то, что осталось от тела, на ве
Que se sintió amenazado
Которое чувствовало себя покинутым
Y esta. es la puerca que chillaba
И это свинья, которая визжала
Cuando en el monte asomaba
Когда на горе она показывалась
Ay que siempre quiso decirle, hay ve
Она всегда хотела ему сказать, на ве
Mane cuanto te extrañaba
Мане, как же я по тебе скучала
Que problema de la vida
Какие проблемы в жизни
Después de tener ganado
После того, как имел скот
Yo lo vi limpiando un carro afueras de un supermercado
Я видел, как он мыл машину за пределами супермаркета
Y con una situación que casi que lo vuelve loco
И был в таком положении, что почти сходил с ума
Sus tesoros son sus sueños
Его сокровища его мечты
Y sus callos sus ahorros
А мозоли его сбережения
Pobre Don Manuel
Бедный Дон Мануэль
Si supieran cuantos Don Manuel
Если бы вы только знали, сколько таких, как Дон Мануэль
Hay en las calles.
На улицах.
Cerca de las doce y diez
Около двенадцати десяти
Su tristeza me embistió
Его печаль меня поразила
Me vi como es mi costumbre
Я увидел, как по моему обыкновению
El hombre se disculpó
Этот человек извинился
Sáqueme de un laberinto
Вытащи меня из лабиринта
Con una libra de arroz
Фунтом риса
O califique mis sentidos
Или оцени мои чувства
Vengo de parte de Dios
Я пришел от Бога
Yo se que no es su problema
Я знаю, что это не твоя проблема
Pero es que estoy muy cansado
Но я так устал
Dijo ya va ser casi la una
Он сказал, что скоро будет час дня
Y vea usted yo ni he cenao
И посмотри-ка, я даже не обедал
Debo dos meses de arriendo
Я должен за два месяца за аренду
En un parque donde duermo
В парке, где я сплю
Y los vagos de la calle
А бродяги на улице
Ya estan que me hacen lanzamiento
Уже выгоняют меня
(Que problema de la vida
(Какие проблемы в жизни
Después de tanto ganado)
После такого количества скота)
Hoy lo vi limpiando un carro afueras de un supermercado
Сегодня я видел, как он мыл машину за пределами супермаркета
Y esperando un secretario,
И ждал секретаря,
Pa' que lo ayude con la firma
Чтобы тот помог ему с подписью
(Que no hace mas que esperar el sueldo
(Который только и делает, что ждет зарплату
Y desgastar la silla)
И изнашивает стул)
Hay no te rindas don Manuel
Нет, не сдавайся, Дон Мануэль
Que tu mundo no se acabado
Твой мир не разрушен
Aunque ya no tengas finca
Хотя у тебя больше нет фермы
Arriba el cielo esta sembrado
Вверх, на небе растут звезды
(Que problema de la vida
(Какие проблемы в жизни
Después de tanto ganado)
После такого количества скота)
Hay encontrarte en una lista
Найти тебя в списке
Y que te digan: Hey!!!
И услышать: Эй!!!
Desplazado
Перемещенный
Que ya no volverán los sueños de tu finca,
Что мечты о твоей ферме больше не вернутся,
Tu montaña y tu ganado.
Твоей горе и твоем скоте.
Hay pobre Don Manuel
Бедный Дон Мануэль
Esto es de la vida Real.
Это реальная жизнь.
Camina, Don Manuel, Camina
Иди, Дон Мануэль, иди
Que tu eres un caminante,
Что ты ходок,
Y perdona a quien te hizo Errante.
И прости того, кто сделал тебя бродягой.
Don Manuel dejó su vida
Дон Мануэль оставил свою жизнь
Bajo un puente peatonal
Под пешеходным мостом
Se atrevió a cruzar corriendo
Решился перебежать
Una autopista en la ciudad
Автостраду в городе
Quien hizo el levantamiento
Тот, кто проводил дознание
Nunca pudo comprender
Так и не понял
Que el no hizo caso al letrero
Что он не обратил внимания на знак
Porque no sabia leer.
Потому что не умел читать.
Pobre, Don Manuel.
Бедный, Дон Мануэль.





Writer(s): Wilfran Castillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.