Paroles et traduction William S. Burroughs - Spare Ass Annie
When
I
became
captain
of
the
town,
I
decided
to
extend
asylum
to
certain
citizens
who
were
persona
non
grata
elsewhere
in
the
area
because
of
their
disgusting
and
disquieting
deformities.
Когда
я
стал
капитаном
города,
я
решил
предоставить
убежище
некоторым
гражданам,
которые
были
персоной
нон
грата
в
других
местах
в
этом
районе
из-за
их
отвратительных
и
вызывающих
беспокойство
уродств.
One
was
known
as
Spare
Ass
Annie.
She
had
an
auxiliary
asshole
in
the
middle
of
her
forehead,
like
a
baneful
bronze
eye.
Одна
из
них
была
известна
как
запасная
задница
Энни,
у
нее
была
вспомогательная
задница
посередине
лба,
похожая
на
губительный
бронзовый
глаз.
Another
was
a
scorpion
from
the
neck
down.
He
had
retained
the
human
attribute
of
voice
and
was
given
to
revolting
paroxysms
of
self-pity
and
self-disgust
during
which
he
would
threaten
to
kill
himself
by
a
sting
in
the
back
of
the
neck.
He
never
threatened
anyone
else,
though
his
sting
would
have
caused
instant
death.
Другой
был
Скорпионом
от
шеи
и
ниже.
он
сохранил
человеческий
голос
и
был
подвержен
отвратительным
приступам
жалости
к
себе
и
отвращения
к
себе,
во
время
которых
он
угрожал
убить
себя
жалом
в
затылок.
он
никогда
никому
не
угрожал,
хотя
его
жало
вызвало
бы
мгновенную
смерть.
Another,
and
by
far
the
most
detrimental,
was
like
a
giant
centipede,
but
terminated
in
human
legs
and
lower
abdomen.
Sometimes
he
walked
half-erect,
his
centipede
body
swaying
ahead
of
him.
At
other
times
he
crawled,
dragging
his
human
portion
as
an
awkward
burden.
At
first
sight
he
looked
like
a
giant,
crippled
centipede.
He
was
known
as
the
Centipeter,
because
he
was
continually
making
sexual
advances
to
anyone
he
could
corner,
and
anyone
who
passed
out
was
subject
to
wake
up
with
Centipete
in
his
bed.
Другой,
и,
безусловно,
самый
вредный,
был
похож
на
гигантскую
сороконожку,
но
заканчивался
человеческими
ногами
и
нижней
частью
живота.
иногда
он
шел
наполовину
выпрямившись,
его
тело-сороконожка
раскачивалось
перед
ним.
иногда
он
ползал,
таща
свою
человеческую
часть
как
неуклюжую
ношу.
на
первый
взгляд
он
был
похож
на
гигантскую
искалеченную
сороконожку.
он
был
известен
как
сороконожка,
потому
что
постоянно
делал
сексуальные
авансы
любому,
кого
мог
загнать
в
угол,
и
любой,
кто
терял
сознание,
просыпался
с
сороконожкой
в
своей
постели.
One
degenerate
hermaphrodite
known
as
Fish
Cunt
Sara
claimed
he
was
the
best
lay
in
town:
Besides,
he's
a
perfect
gentleman
in
every
sense
of
the
word.
He's
kind
and
good,
which
means
nothing
to
the
likes
of
you...
Один
дегенеративный
гермафродит,
известный
как
Сара-рыбья
пизда,
утверждал,
что
он
лучший
лентяй
в
городе:
кроме
того,
он
идеальный
джентльмен
во
всех
смыслах
этого
слова,
он
добрый
и
хороший,
что
ничего
не
значит
для
таких,
как
ты...
These
creatures
had
developed
in
a
region
where
the
priests
carried
out
strange
rites.
They
built
boxes
from
the
moist,
fresh
bones
of
healthy
youths,
captives
from
neighboring
tribes.
Эти
существа
появились
в
регионе,
где
жрецы
проводили
странные
обряды,
они
строили
ящики
из
влажных,
свежих
костей
здоровых
юношей,
пленных
из
соседних
племен.
Pregnant
women
were
placed
in
the
boxes
and
left
on
the
peak
for
a
period
of
three
hours.
Often
the
women
died,
but
those
who
survived
usually
produced
monsters.
The
priests
considered
these
monstrosities
a
way
of
humiliating
the
human
race
before
the
gods,
in
the
hope
of
diverting
their
anger.
Беременных
женщин
помещали
в
ящики
и
оставляли
на
вершине
на
три
часа.
часто
женщины
умирали,
но
те,
кто
выживал,
обычно
производили
чудовищ.
жрецы
считали
эти
уродства
способом
унизить
человеческий
род
перед
богами,
в
надежде
отвлечь
их
гнев.
These
horrible
freaks
were
highly
prized,
and
they
lived
in
the
temple.
The
women
who
gave
birth
to
the
most
monsters
received
gold
stars,
which
they
were
authorized
to
wear
on
ceremonial
occasions.
Эти
ужасные
уроды
высоко
ценились,
и
они
жили
в
храме.
женщины,
которые
рожали
больше
всего
монстров,
получали
золотые
звезды,
которые
им
разрешалось
носить
в
торжественных
случаях.
Once
a
month
they
held
a
great
festival
at
which
everyone
gathered
in
a
round
stone
temple,
open
at
the
top,
and
prostrated
themselves
on
the
floor,
assuming
the
most
disgusting
and
degraded
positions
possible,
so
that
the
gods
would
see
they
were
not
attempting
to
elevate
themselves
above
their
station.
Раз
в
месяц
они
устраивали
большой
праздник,
на
котором
все
собирались
в
круглом
каменном
храме,
открытом
наверху,
и
распростирались
ниц
на
полу,
принимая
самые
отвратительные
и
унизительные
позы,
чтобы
боги
видели,
что
они
не
пытаются
возвыситься
над
своим
положением.
The
habit
of
living
in
filth
and
humiliation
finally
occasioned
a
plague,
a
form
of
acute
leprosy
that
depopulated
the
area.
The
surviving
freaks
(who
seemed
immune
to
the
plague)
I
decided
to
receive
as
an
object
lesson
in
how
far
human
kicks
can
go.
Привычка
жить
в
грязи
и
унижениях,
в
конце
концов,
вызвала
чуму,
форму
острой
проказы,
которая
обезлюдела
район.
выживших
уродов
(которые,
казалось,
были
невосприимчивы
к
чуме)
я
решил
получить
в
качестве
наглядного
урока
о
том,
как
далеко
может
зайти
человеческий
кайф.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William S. Burroughs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.