William So - 從來未發生 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction William So - 從來未發生




從來未發生
Happened Before
浮浮沉沉裡太多路過人
Amidst the fleeting faces in life's journey,
卻與你走近 這是緣份
Our paths crossed, a serendipitous encounter.
曾是我心愛情人
You were once my beloved, my heart's desire.
糊糊塗塗裡也許合後必分
In the haze of time, perhaps our union was destined to end,
令我跌進黑暗
Plunging me into darkness,
如臨末日般被困
Trapped as if on the brink of apocalypse.
計算內這樣事情原是沒可能
Logically, such a turn of events should have been improbable,
可惜最終 仍是發生
But alas, it still transpired.
仍然是發生 當刻骨的愛飄散似灰塵
It has happened before, when our deep-seated love dissipated like dust.
你也許不信 你也許不知道
Perhaps you doubt it, perhaps you are unaware,
長久以後感覺這傷痕
But even years later, I still feel the wounds.
從未發生 當天可親你總算我福份
If only it had never happened, the day I held you close, a blessing.
現在縱使失去 而知道被他替代當你一半
Now that you are gone, replaced by another, sharing your life,
多少有點興奮
A strange sense of excitement stirs within me.
沉沉迷迷裡愛得極放任
In the depths of my infatuation, I lost all restraint,
沒有與你終老 這是遺憾
Never imagining our love would not endure.
無奈也出現裂痕
But alas, cracks began to appear.
迷迷糊糊如墮入日月星辰
In the confusion, I felt lost amidst the stars,
沒法再看通透
Unable to see clearly.
前路像驟光驟暗
The path before me flickered like a dying flame.
計算內這樣事情原是沒可能
Logically, such a turn of events should have been improbable,
不想發生 仍是發生
Unwelcome, yet it still happened.
仍然是發生 當刻骨的愛飄散似灰塵
It has happened before, when our deep-seated love dissipated like dust.
你也許不信 你也許不知道
Perhaps you doubt it, perhaps you are unaware,
長久以後感覺這傷痕
But even years later, I still feel the wounds.
從未發生 當天可親你總算我福份
If only it had never happened, the day I held you close, a blessing.
現在縱使失去 而知道被他替代當你一半
Now that you are gone, replaced by another, sharing your life,
多少有點興奮
A strange sense of excitement stirs within me.
仍然是發生 當刻骨的愛飄散似灰塵
It has happened before, when our deep-seated love dissipated like dust.
你也許不信 你也許不知道
Perhaps you doubt it, perhaps you are unaware,
長久以後感覺這傷痕
But even years later, I still feel the wounds.
從未發生 當天可親你總算我福份
If only it had never happened, the day I held you close, a blessing.
現在縱使失去 而知道被他替代當你一半
Now that you are gone, replaced by another, sharing your life,
多少有點興奮
A strange sense of excitement stirs within me.





Writer(s): Huang Shang Wei, Leung Chi Shan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.