Paroles et traduction Willie Colon & Ruben Blades - Fue varón
En
la
sala
de
un
hospital
В
больничной
палате
Nació
Simón.
Родился
Саймон.
Es
el
verano
del
63
Лето
1963
года
El
orgullo
de
don
Andrés
Гордость
дона
Андреса
Por
ser
varon.
Оттого,
что
мальчик.
Fue
criado
como
los
demás
Он
воспитывался
как
все
остальные
Con
mano
dura,
con
severidad
В
строгости,
в
суровости
Nunca
opinó.
Он
никогда
не
высказывал
своего
мнения.
Cuando
crezcas
vas
a
estudiar
Когда
вырастешь,
будешь
учиться
La
misma
vaina
que
tu
papá
Тому
же,
чем
и
твой
отец
óyelo
bien
Послушай
внимательно
Tendrás
que
ser
Ты
должен
быть
Un
gran
varon.
Настоящим
мужчиной.
Al
extranjero
se
fue
Simón
Саймон
уехал
за
границу
Lejos
de
casa
se
le
olvidó
aquel
sermón,
Далеко
от
дома,
он
забыл
ту
проповедь,
Cambió
la
forma
de
caminar
Изменил
походку
Usaba
falda,
lápiz
labial
Носил
юбку,
помаду
Y
un
carterón.
И
сумочку.
Cuenta
la
gente
que
un
día
el
papá
Говорят,
однажды
отец
Fue
a
visitarlo
sin
avisar,
Поехал
навестить
его
без
предупреждения,
Vaya
que
error.
Какая
ошибка.
Una
mujer
le
abrió
al
pasar
Женщина
открыла
ему
дверь
Le
dijo
hola,
que
tal
papá
¿como
te
va?
Сказала:
"Привет,
как
дела,
папа?
Как
поживаешь?"
No
me
conoces
yo
soy
Simón
Ты
меня
не
узнаешь,
я
Саймон
Simón
tu
hijo
Саймон,
твой
сын
El
gran
varón
Настоящий
мужчина
No
se
puede
corregir
a
la
naturaleza
Нельзя
изменить
природу
Palo
que
nace
doblao
jamás
su
tronco
endereza.
Кривое
дерево
никогда
не
выпрямится.
No
se
puede
corregir
a
la
naturaleza
Нельзя
изменить
природу
Palo
que
nace
doblao
jamás
su
tronco
endereza.
Кривое
дерево
никогда
не
выпрямится.
No
se
puede
corregir
a
la
naturaleza
Нельзя
изменить
природу
Palo
que
nace
doblao
jamás
su
tronco
endereza.
Кривое
дерево
никогда
не
выпрямится.
Se
dejó
llevar
Он
позволил
Por
lo
que
dice
la
gente
Людям
решать
за
него
Su
padre
jamás
le
habló
Отец
никогда
больше
с
ним
не
говорил
Lo
abandonó
para
siempre.
Оставил
его
навсегда.
No
se
puede
corregir
a
la
naturaleza
Нельзя
изменить
природу
Palo
nace
doblao
jamás
su
tronco
endereza.
Кривое
дерево
никогда
не
выпрямится.
Y
no
te
quejes
Andrés
И
не
жалуйся,
Андрес
No
te
quejes
por
nada
Не
жалуйся
ни
на
что
Si
del
cielo
te
caen
limones
Если
с
неба
на
тебя
падают
лимоны
Aprende
a
hacer
limonada.
Научись
делать
лимонад.
Andrés,
simón
x2
Андрес,
Саймон
x2
No
se
puede
corregir
a
la
naturaleza
Нельзя
изменить
природу
Palo
nace
doblao
jamás
su
tronco
endereza.
Кривое
дерево
никогда
не
выпрямится.
Y
mientras
pasan
los
años
И
шли
годы
El
viejo
cediendo
un
poco
Старик
немного
смягчился
Simón
ya
ni
le
escribía
Саймон
уже
не
писал
ему
Andrés
estaba
furioso.
Андрес
был
в
ярости.
No
se
puede
corregir
a
la
naturaleza
Нельзя
изменить
природу
Palo
nace
doblao
jamás
su
tronco
endereza.
Кривое
дерево
никогда
не
выпрямится.
Por
fin
hubo
noticias
Наконец,
появились
новости
De
donde
su
hijo
estaba
О
том,
где
находится
его
сын
Andrés
nunca
olvidó
el
día
Андрес
никогда
не
забудет
тот
день
De
esa
triste
llamada.
Того
печального
звонка.
La,
la,
la,
le,
le...
la,
la,
la
le,
le
x2
Ла,
ла,
ла,
ле,
ле...
ла,
ла,
ла
ле,
ле
x2
En
la
sala
de
un
hospital
В
больничной
палате
De
una
extraña
enfermedad
murió
Simón
От
страшной
болезни
умер
Саймон
Es
el
verano
del
93
Лето
1993
года
Al
enfermo
de
la
cama
10
nadie
lloró
По
больному
в
палате
10
никто
не
плакал
Simon
Simoooon
Simooooon
Саймон
Саймон
Саймон
No
se
puede
corregir
(azúcar!!)
Нельзя
изменить
(сахар!!)
Palo
que
nace
doblao
jamás
su
tronco
endereza.
Кривое
дерево
никогда
не
выпрямится.
Hay
que
tener
compasión
Надо
быть
милосердным
Basta
ya
de
moraleja
Хватит
нравоучений
El
que
esté
libre
de
pecado
Тот,
кто
без
греха
Que
tire
la
primera
piedra.
Пусть
первым
бросит
камень.
No
se
puede
corregir
a
la
naturaleza
Нельзя
изменить
природу
Palo
que
nace
doblao
jamás
su
tronco
endereza.
Кривое
дерево
никогда
не
выпрямится.
El
que
nunca
perdona
Тот,
кто
никогда
не
прощает
Tiene
destino
cierto
Знает
свою
судьбу
De
vivir
amargos
recuerdos
Жить
горькими
воспоминаниями
En
su
propio
infierno.
В
своем
собственном
аду.
La,
le,
le,
le,
le
x6
Ла,
ле,
ле,
ле,
ле
x6
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruben Blades
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.