Paroles et traduction Willie Colón - Sevillana
¡Un
olé
y
un
hay
bendito!
¡Qué
bendito!
El
último
verano
estuve
en
España
I
was
in
Spain
last
summer
Allí
dejé
sembrada,
casi
mi
vida
Where
I
almost
left
my
soul
Tuve
oportunidad
de
ir
a
Sevilla
I
was
able
to
go
to
Seville
Dónde
comenzaba
una
historia
larga,
que
con
el
tiempo
va
envejecida,
por
la
distancia
que
nos
separa,
guarde
los
besos
por
si
volvía
Where
a
long
story
began.
It
faded
over
time
due
to
the
distance
between
us,
but
I
kept
the
kisses
in
case
I
ever
returned
Ella
era
bailarina
de
una
posada
She
was
a
dancer
at
an
inn
Y
sobre
aquel
tablado,
sano
mi
vida
And
on
that
stage,
you
healed
my
spirit
Pude
conocerla,
en
la
madrugada
I
met
her
in
the
wee
hours
of
the
morning
Y
sobre
mi
cuerpo,
dejo
clavada
una
cruz
de
amor
que
llevo
cargada,
en
el
lenguaje
de
aquella
cama,
aprendí
a
quererla,
aprendí
a
extrañarla
And
on
my
body,
you
left
your
mark,
a
cross
of
love
that
I
carry
with
me.
In
the
language
of
that
bed,
I
learned
to
love
you,
I
learned
to
miss
you
(Sevillana,
no
me
olvides
si
es
que
regreso
mañana)
(Sevillana,
don't
forget
me
if
I
come
back
tomorrow)
(Y
aunque
vuelva
de
otra
tierra,
un
mismo
idioma
aquí
en
el
alma)
(And
even
if
I
come
back
from
another
land,
we
share
a
language
in
our
souls)
(Sevillana,
no
me
olvides
si
es
que
regreso
mañana)
(Sevillana,
don't
forget
me
if
I
come
back
tomorrow)
(Y
aunque
vuelva
de
otra
tierra,
un
mismo
idioma
aquí
en
el
alma
y
no
hacen
falta
las
palabras,
no
hacen
falta)
(And
even
if
I
come
back
from
another
land,
we
share
a
language
in
our
souls,
and
we
don't
need
words
to
understand
each
other)
(Se
me
nota
en
los
ojos),
se
me
nota
en
los
ojos,
mi
amor
por
ti
(You
can
see
it
in
my
eyes),
you
can
see
it
in
my
eyes,
my
love
for
you
Y
en
esta
tarde
gris,
tarde
de
soledad
And
on
this
gray
afternoon,
an
afternoon
of
solitude
Te
estoy
buscando
con
la
esperanza,
de
regresar
para
no
llorar
I
search
for
you
with
the
hope
of
returning
and
never
leaving
again
Hay
un
recuerdo
en
mi,
que
nunca
a
de
morir
There
is
a
memory
of
you
within
me
that
will
never
die
¡Mi
sevillana
si!
My
Sevillana,
yes!
Lailo,
lailo,
lailo
Lailo,
lailo,
lailo
La,
la,
la,
la,
mi
corazón
que
te
dice
La,
la,
la,
la,
my
heart
tells
you
(Sevillana,
no
me
olvides
si
es
que
regreso
mañana)
(Sevillana,
don't
forget
me
if
I
come
back
tomorrow)
(Y
aunque
vuelva
de
otra
tierra,
un
mismo
idioma
aquí
en
el
alma)
(And
even
if
I
come
back
from
another
land,
we
share
a
language
in
our
souls)
No
hacen
falta
las
palabras
We
don't
need
words
Cuándo
se
ama
de
verdad,
se
siente
un
fuego
en
el
alma,
que
no
hay
tiempo
ni
distancia,
que
lo
pueda
apagar
When
you
truly
love,
you
feel
a
fire
in
your
soul,
and
no
time
or
distance
can
put
it
out
¡Ay!
Como
duele
perder
un
amor,
en
el
mar
de
la
distancia
Oh!
How
it
hurts
to
lose
a
love
across
the
sea
Me
mata
la
pena,
me
angustia
el
dolor
I
am
consumed
with
grief,
anguish,
and
pain
De
estar
lejos
sevillana
From
being
far
away
from
you,
my
Sevillana
(Sevillana,
no
me
olvides
si
es
que
regreso
mañana)
(Sevillana,
don't
forget
me
if
I
come
back
tomorrow)
(Y
aunque
vuelva
de
otra
tierra,
un
mismo
idioma
aquí
en
el
alma)
(And
even
if
I
come
back
from
another
land,
we
share
a
language
in
our
souls)
Y
no
habrá
quien
nos
separe
And
no
one
will
be
able
to
separate
us
Cuando
al
fin
yo
vuelva
a
verte,
porque
está
vez,
será
por
siempre,
yo
la
llevaré
conmigo
When
I
finally
see
you
again,
because
this
time,
it
will
be
forever,
I
will
take
you
with
me
Porque
en
mi
cuerpo
dejo
clavada
una
cruz
de
amor
que
llevo
cargada
y
en
el
lenguaje
de
aquella
cama,
aprendí
a
quererla,
aprendí
a
extrañarla
Because
on
my
body,
you
left
your
mark,
a
cross
of
love
that
I
carry
with
me
and
in
the
language
of
that
bed,
I
learned
to
love
you,
I
learned
to
miss
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amilcar Boscan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.