Wise Guys - Paris - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wise Guys - Paris




Paris
Paris
Ein Frühlingsabend in Paris
A spring evening in Paris
Das Wetter ist ein bisschen mies
The weather is a bit lousy
Il fait très froid und dann il pleut.
Il fait très froid and then il pleut.
Ich werde nass und denk: "Och nö!"
I'm getting wet and think: "Oh no!"
Ich rette mich in's grand café
I take refuge in the grand café
Wo ich den Kellner überseh
Where I overlook the waiter
Ich weiche aus und stoß frontal
I swerve and collide head-on
Zusammen mit einer Chantal
With a Chantal
Nix passiert, da bin ich froh
Nothing happened, I'm glad
Ich order erst mal zwei Merleau
I order two Merleau first
Wir setzen uns und auf den Schreck
We sit down and for the shock
Hau'n wir die zwei Merleau gleich weg
We get the two Merleau out of the way right away
Ich sag zu ihr: "Je suis Allemand
I say to her: "Je suis Allemand
Und mein francais is nich so bon
And my francais is not so bon
Wenn's mir erlaubt ist, sag ich du
If I'm allowed, I'll say you
Oder bleiben wir beim vous?"
Or do we stay with the vous?"
Chorus:
Chorus:
Oh Paris
Oh Paris
Ist wie ein Paradies
Is like a paradise
Denn wie es aussieht hat l'amour
Because as it looks l'amour
Tous les jour Hochkonjunktur
Tous les jour boom
Oh Paris
Oh Paris
Ist wie ein Paradies
Is like a paradise
Als Stadt der Liebe kein Klischee
As a city of love no cliché
So wunderschön wie eh und je
As beautiful as ever
Sie ist charmant diese Chantal (très charmante)
She's charming this Chantal (très charmante)
Und redet wie ein Wasserfall (Bla bla bla)
And talks like a waterfall (Bla bla bla)
Wie schad', dass ich kein Wort versteh (Ne pardon)
What a pity that I don't understand a word (Ne pardon)
Doch als ich ihre Augen seh (Oh là)
But when I look into her eyes (Oh là)
Sag ich zu ihr: "Chère mademoiselle (mademoiselle)
I say to her: "Chère mademoiselle (mademoiselle)
Normal verlieb ich mich nicht schnell (nich so schnell)
Normally I don't fall in love quickly (not so quickly)
Doch deine Augen, ja les yeux (Ja, les yeux)
But your eyes, yes les yeux (Yes, les yeux)
Die sind so unwahrscheinlich bleus (so bleus)
They are so unlikely bleus (so bleus)
Ach, sag mir doch: Qu'est-ce que tu penses? (Qu'est-ce que tu penses?)
Oh, tell me: What do you think? (Qu'est-ce que tu penses?)
Hab ich denn überhaupt 'ne Chance? (hab ich 'ne Chance?)
Do I have a chance at all? (have I a chance?)
Ist es verlor'ne Liebesmüh? (verlor'ne Liebesmüh)
Is it lost love's labor? (lost love's labor?)
Sagst du zu mir: "Rien ne va plus?""
Do you say to me: "Rien ne va plus?""
Ich nehme zärtlich ihre Hand
I take her hand tenderly
Draußen der erste Autobrand (Oh, ein Peugeot)
Outside the first car fire (Oh, a Peugeot)
Ein hochromantischer Moment (Und ein Renault)
A highly romantic moment (And a Renault)
Als bald die halbe Straße brennt
When half the street is soon on fire
Chorus:
Chorus:
Oh Paris
Oh Paris
Ist wie ein Paradies
Is like a paradise
Denn wie es aussieht hat l'amour
Because as it looks l'amour
Tous les jours Hochkonjunktur
Tous les jours boom
Oh Paris
Oh Paris
Doch leider bin ich, sagt Chantal,
But unfortunately I am, says Chantal,
Malheuresement nicht ganz ihr Fall
Malheuresement not quite her cup of tea
Ein Frühlingsabend in Paris
A spring evening in Paris
Das Wetter ist ein bisschen mies
The weather is a bit lousy
Il fait très froid und dann il pleut
Il fait très froid and then il pleut
Ich werde nass und denk: "Och nö!"
I'm getting wet and think: "Oh no!"





Writer(s): Daniel Dickopf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.