Paroles et traduction Wolfgang Amadeus Mozart - Die Zauberflöte, K. 620: Act II, Scene VIII. No. 14 Aria "Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen" (Königin der Nacht)
Die Zauberflöte, K. 620: Act II, Scene VIII. No. 14 Aria "Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen" (Königin der Nacht)
The Magic Flute, K. 620: Act II, Scene VIII. No. 14 Aria "Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen" (Queen of the Night)
Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen,
Hell's vengeance boils in my heart,
Tod und Verzweiflung flammet um mich her!
Death and despair blaze around me!
Fühlt nicht durch dich Sarastro Todesschmerzen
Sarastro will not feel the pangs of death through you
Sarastro Todesschmerzen
Sarastro pangs of death
So bist du meine Tochter nimmermehr.
Then you are my daughter no longer.
So bist du meine Tochter nimmermehr
Then you are my daughter no longer
Aaaaah...
Aaaaah...
Meine Tochter nimmermehr.
My daughter no longer.
Aaaaah...
Aaaaah...
So bist du meine Tochter nimmermehr
Then you are my daughter no longer
Verstoßen sei auf ewig,
Be banished forever,
Verlassen sei auf ewig,
Be abandoned forever,
Zertrümmert sei′n auf ewig
Be shattered forever
Alle Bande der Natur
All the bonds of nature
Verstoßenn, verlassen, und zertrümmert
Banished, abandoned, and shattered
Alle Bande der Natur, alle Baaaa...
All the bonds of nature, all Baaaa...
Aaaaah..., Bande, alle Bande der Natur,
Aaaaah..., bonds, all bonds of nature,
Wenn nicht durch dich Sarastro wird erblassen!
If Sarastro does not turn pale through you!
Hört, Rachegötter,
Hear, gods of revenge,
Hört der Mutter Schwur!
Hear your mother's oath!
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.