Paroles et traduction Wolfgang Ambros - Weiss wie Schnee (Symphonisch)
De
Vuastöllung
is
überkommen
De
Vuastölung
is
перейти
Und
da
Begriff
is
übernommen
И
так
как
термин
is
принят
Des
ganze
is
nur
a
Klischee
Из
всего
этого
есть
только
клише
Und
trotzdem:
De
Woaheit
is
so
weiss
wie
Schnee
И
все
же:
De
Woaheit
is
белый,
как
снег
Fürchterlich,
wia
manche
sogn
Страшно,
wia
некоторые
sogn
Überhaupt
ned
zum
ertrogn
Вообще
нед
до
ertrogn
Dreckig,
stingat
und
doch
scheen
–
Грязный,
stingat
но
и
русском
–
De
Woaheit
is
so
weiss
wia
Schnee
De
Woaheit
is
так
Белый
wia
снег
A
klana
Bua
spüht
si
im
Sand
A
klana
Bua
промывает
си
в
песке
Er
locht
und
baut
mit
ana
Hand
Он
пробивает
и
строит
с
рукой
Аны
Die
Pyramiden
von
Gizeh
–
Пирамиды
Гизы
–
Die
Woaheit
is
so
weiss
wia
Schnee
Woaheity
is
так
Белый
wia
снег
A
Tannenbaum
allan,
zu
zweit
A
Аллан
Танненбаум,
вдвоем
Begreift
si
ois
a
Minderheit
Постигает
si
ois
a
меньшинство
Da
Woid
is
weit,
zu
weit
zum
geh'n
–
Потому
что
Woid
is
далеко,
слишком
далеко,
чтобы
идти
–
De
Woaheit
is
so
weiss
wie
Schnee
De
Woaheit
is
белый,
как
снег
Hoffnung
aus
der
Zukunft
blickt
Надежда
из
будущего
глядит
Da
beste
Freund
schaut
weg
und
nickt
Потому
что
лучший
друг
смотрит
в
сторону
и
кивает
Denn
er
waß
seit
eh
und
je:
Потому
что
он
всегда
был:
De
Woaheit
is
so
weiss
wia
Schnee
De
Woaheit
is
так
Белый
wia
снег
Des
alles
woa
vua
langer
Zeit
Все
woa
vua
долгое
время
Heit
regiert
die
Eit'lkeit
Есть
правит
Eit'lkeit
Im
Wein
liegt
nix
mehr,
ois
Passee
–
В
вине
больше
ничего
нет,
ois
Passee
–
De
Woaheit
is
so
weiss
wia
Schnee
De
Woaheit
is
так
Белый
wia
снег
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): wolfgang ambros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.