Paroles et traduction XXXTENTACION - Train food
I
remember
I
had
walked
home
that
day
content
with
all
my
misery
Я
помню,
что
в
тот
день
я
шел
домой,
довольный
всеми
своими
страданиями
Told
myself
it'd
get
better,
no
clue
what
there
was
next
for
me
Говорил
себе,
что
все
наладится,
но
понятия
не
имел,
что
меня
ждет
дальше.
Remember
there
was
people,
walking,
talking
in
the
distance
Помните,
там
были
люди,
они
ходили,
разговаривали
на
расстоянии
I
was
dressed
for
winter
weather,
but
the
summer
rays
were
kissing
me,
I,
I
was
lost
Я
была
одета
по
зимней
погоде,
но
летние
лучи
целовали
меня,
я,
я
была
потеряна.
So
I
took
a
different
path,
in
the
distance
he
awaited
me
Поэтому
я
пошел
другим
путем,
вдалеке
он
ждал
меня
Had
no
weapon,
I'm
guessing
his
hands
were
just
enough
for
me
У
него
не
было
оружия,
я
предполагаю,
что
его
рук
было
достаточно
для
меня
Was
no
question,
I'm
guessing
he
laughed
just
at
the
sight
of
me
Это
не
было
вопросом,
я
предполагаю,
что
он
рассмеялся
просто
при
виде
меня
I
remember
I
had
walked
home
that
day
content
with
all
my
misery
Я
помню,
что
в
тот
день
я
шел
домой,
довольный
всеми
своими
страданиями
Told
myself
it'd
get
better,
no
clue
what
there
was
next
for
me
Говорил
себе,
что
все
наладится,
но
понятия
не
имел,
что
меня
ждет
дальше.
Remember
there
was
people,
walking,
talking
in
the
distance
Помните,
там
были
люди,
они
ходили,
разговаривали
на
расстоянии
I
was
dressed
for
winter
weather,
but
the
summer
rays
were
kissing
me,
I,
I
was
lost
Я
была
одета
по
зимней
погоде,
но
летние
лучи
целовали
меня,
я,
я
была
потеряна.
And
there
he
was,
his
presence
was
alarming
И
вот
он
здесь,
его
присутствие
настораживало
As
he
approached,
was
casual,
we
talked
'bout
self-harming
Когда
он
подошел,
как
ни
в
чем
не
бывало,
мы
заговорили
о
членовредительстве
He
told
me,
"Kid,
you
shouldn't
be
walking
on
your
own"
Он
сказал
мне:
"Малыш,
тебе
не
следует
ходить
одному".
He
smiled
and
laughed,
and
pat
my
back
Он
улыбался,
смеялся
и
похлопывал
меня
по
спине
He
asked,
"How
far
are
you
from
home?"
Он
спросил:
"Как
далеко
ты
от
дома?"
I
said,
"Maybe
30
minutes"
Я
сказал:
"Может
быть,
через
30
минут".
His
frequency
distorted
quick,
I've
seen
it
in
his
image
Его
частота
быстро
искажалась,
я
видел
это
на
его
изображении
I
should've
run
right
fucking
there-
Я
должен
был
бежать
прямо
туда,
черт
возьми-
You
ever
woke
up
on
a
train
track,
with
no
motherfucking
clothes
on?
Ты
когда-нибудь
просыпался
на
железнодорожных
путях
без
гребаной
одежды?
Death
before
your
eyes,
you're
praying
to
God,
but
ain't
no
response
Смерть
у
тебя
на
глазах,
ты
молишься
Богу,
но
ответа
нет.
Tryna
scream
for
hope,
just
a
shoulder
that
you
can
lean
on
Пытаюсь
кричать
о
надежде,
просто
о
плече,
на
которое
ты
можешь
опереться.
But
ain't
nobody
coming,
so
you
scream
on
and
scream
on
and
scream
on
Но
никто
не
приходит,
так
что
ты
кричишь,
и
кричишь,
и
кричишь.
While
this
evil
fuck
laugh
at
you
Пока
этот
злобный
ублюдок
смеется
над
тобой
Train
getting
closer,
you
still
surprised
that
he
battered
you
Поезд
приближается,
ты
все
еще
удивляешься,
что
он
избил
тебя
Tears
falling
harder
and
harder,
minutes
get
minuscule
Слезы
льются
все
сильнее
и
сильнее,
минуты
становятся
ничтожными.
Could've
had
a
son
or
a
daughter,
now
what
you
finna
do?
Мог
бы
родить
сына
или
дочь,
а
теперь
что
ты
собираешься
делать?
You
finna
die
here
on
this
train
track
Ты
умрешь
здесь,
на
этом
железнодорожном
пути
'Cause
clearly
after
death,
ain't
no
way
you
can
find
your
way
back
Потому
что
ясно,
что
после
смерти
ты
никак
не
сможешь
найти
дорогу
назад.
Thinking
'bout
your
previous
memories,
going
way
back
Думая
о
своих
предыдущих
воспоминаниях,
возвращаясь
далеко
назад
All
them
fucking
dreams
'bout
a
diamond
chain
and
a
Maybach
Все
эти
гребаные
мечты
о
бриллиантовой
цепочке
и
"Майбахе"
Now
your
time
finally
up
Теперь
ваше
время
наконец
истекло
Ask
yourself
this
final
question,
is
you
going
down
or
up?
Задайте
себе
этот
последний
вопрос:
вы
идете
вниз
или
вверх?
Recollecting
all
the
moments
that
you
never
gave
a
fuck
Вспоминая
все
моменты,
на
которые
тебе
было
наплевать
Now
it's
here,
death
has
now
arrived,
time's
finally
up
Теперь
это
здесь,
смерть
пришла,
время,
наконец,
вышло
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jahseh Onfroy, Johnathan Cunningham
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.