Xuxu Bower - Pedro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Xuxu Bower - Pedro




Pedro
Pedro
Checa
Check it out
One-two, one-two
One-two, one-two
Meu nome é pedro
My name is Pedro
Trabalho nas construções
I work in construction
Carro não tenho
I don't have a car
Minha casa, paga as prestações
My house, I pay the installments
Minha filha estuda
My daughter is studying
Minha mulher não trabalha
My wife doesn't work anymore
Vivo com a minha sogra
I live with my mother-in-law
A velha ainda me avacalha
That old lady still undermines me
Pago escola, casa, táxi
I pay for school, house, taxi
Pago pra ir pro serviço
I pay to go to work
Ganho muito pouco
I earn very little
Com pouco que eu tenho improviso
With the little I have, I improvise
Tenho dois serviços
I have two jobs
Pedreiro e à noite, taxista
Mason, and at night, taxi driver
E a minha filha
And my daughter
Precisa de uma operação na vista
Needs an eye operation
Ela sonha em ser jurista
She dreams of becoming a jurist
Mas sabe da realidade
But she knows the reality
Que é muito difícil
That it's very difficult
Ela ter bolsa aqui nessa cidade
For her to get a scholarship here in this city
Mesmo com dificuldade
Despite the hardship
Mesmo com necessidade
Despite the need
O pai bumba todos dias
The father works hard every day
Pra pagar a falcudade
To pay for college
País em crise
The country is in crisis
Por isso preocurei outra escola
So I looked for another school
Mas todas querem que eu pago
But they all want me to pay
A porra da propina em dólar
That fucking bribe in dollars
A vida é difícil, mano
Life is hard, man
Todos dia é luto
Every day is a mourning
Não sei se eu choro ou rio
I don't know if I should cry or laugh
Porque uu vou ter outros puto
Because I'm going to have another kid
Ela com três meses
She's three months pregnant
Ela me disca as vezes
She calls me sometimes
Se ela antes soubesse
If she had known before
Tirava, se ela pudesse
She would have had an abortion, if she could
Mano, ninguém merece
Man, no one deserves
Viver assim como eu vivo
To live the way I live
Eu reso todos os domingos à Deus
I pray to God every Sunday
Nunca dei mutivos
I've never given reasons
Pra ser assim castigado
To be punished like this
Pra ser tão desprezado
To be so despised
Às vezes me pergunto
Sometimes I wonder
Se ele tem me acompanhado
If he's been watching over me
Apesar dos dois trabalhos
Despite the two jobs
Vivo endividado
I live in debt
Tenho três meses pra pagar
I have three months to pay
Se não vou ser despejado
Or I'll be evicted
Vivo sempre estressado
I live always stressed out
Eu tenho me esforsado
I've been trying hard
Por trabalhos meses
For months for jobs
Que eu tenho me cadindatado
That I've been applying for
Mas sou sempre recusado
But I'm always rejected
Sou sempre dispensado
I'm always dismissed
Sou sempre mal olhado
I'm always despised
Por esses gajos do estado
By those state guys
Ontem abri um jornal
Yesterday I opened a newspaper
E vi um apelo importante
And I saw an important plea
Do senhor que é milhonário
From a millionaire
E precisa de uma transplante
Who needs a transplant
Em troca de seis milhões
In exchange for six million
Recompesa muito grande
Very big reward
Também pudera, o coracão
It could be, the heart
É o orgão mais importante
It's the most important organ
Aquele transplante
That transplant
Mexeu com meu raciocínio
Messed with my reasoning
O+, ainda por cima
O+ to top it off
O meu tipo sanguíneo
My blood type
Com seis milhões
With six million
Mudava a vida da minha família
My family's life would change
Pago faculdade, casa
I'd pay for college, house
E a operação da minha filha
And my daughter's operation
Dar uma vida melhor
Give a better life
A minha caçula Cecília
To my youngest, Cecília
Pelo menos por isso
At least because of that
Ela nunca mas passaria
She would never again pass
Liguei para o hospital
I called the hospital
E disse que ′tava interessado
And I said I was interested
E agora 'tô aqui deitado
And now I'm here lying down
À espera de ser operado
Waiting to be operated on
Isso, isso, isso
That, that, that
Passa a seringa
Pass the syringe
Anestesia aqui, aqui, aqui, aqui
Anesthesia here, here, here, here
Vá, pega
Go, get it
Mais anestesiada aqui
More anesthesia here
Seu Pedro, não se preocupe
Mr. Pedro, don't worry
Vai ocorrer tudo bem, ′tá bem?
Everything is going to be fine, okay?
Isso, agora tira, tira, tira
That's it, now take it out, take it out, take it out
O transplante foi um sucesso
The transplant was a success
Agora precisamos ver
Now we just need to see
Quem é o receptor
Who the recipient is






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.