Paroles et traduction Yaşar - Küller Alevlenmeye Başladı - Akustik Versiyon
Küller Alevlenmeye Başladı - Akustik Versiyon
Пепел начал разгораться - акустическая версия
Küller
alevlenmeye
başladı,
yine
aynı
dert
Пепел
начал
разгораться,
та
же
самая
боль
Boğazımda
tütün
katranı
yine
hayli
sert
В
моем
горле
табачный
деготь,
снова
так
крепко
держит
Küller
alevlenmeye
başladı,
yine
aynı
dert,
aynı
dert
Пепел
начал
разгораться,
та
же
самая
боль,
та
же
самая
боль
Ayrılık
vuruyor
başa
yine
hayli
sert
Разлука
снова
бьет
по
голове,
так
крепко
держит
Ben
senden
vazgeçmişim
Я
отказался
от
тебя
Al
yeşiller
giymişin
Ты
оделась
в
зеленое
Can
dayanır
mı,
yâr?
Может
ли
душа
выдержать,
дорогая?
Aramızda
uzak
yollar
Между
нами
далекие
дороги
Hayatın
ne
tadı
var?
В
чем
смысл
жизни?
Her
nefeste
hatıralar
В
каждом
вздохе
воспоминания
Her
köşede
adın
var
В
каждом
углу
твое
имя
Aramızda
uzak
yollar
Между
нами
далекие
дороги
Hayatın
ne
tadı
var?
В
чем
смысл
жизни?
Her
nefeste
hatıralar
В
каждом
вздохе
воспоминания
Her
köşede
adın
var
В
каждом
углу
твое
имя
Küller
alevlenmeye
başladı,
yine
aynı
dert
Пепел
начал
разгораться,
та
же
самая
боль
Boğazımda
tütün
katranı
yine
hayli
sert
В
моем
горле
табачный
деготь,
снова
так
крепко
держит
Küller
alevlenmeye
başladı,
yine
aynı
dert,
aynı
dert
Пепел
начал
разгораться,
та
же
самая
боль,
та
же
самая
боль
Ayrılık
vuruyor
başa
yine
hayli
sert
Разлука
снова
бьет
по
голове,
так
крепко
держит
Ben
senden
vazgeçmişim
Я
отказался
от
тебя
Al
yeşiller
giymişin
Ты
оделась
в
зеленое
Can
dayanır
mı,
yâr?
Может
ли
душа
выдержать,
дорогая?
Aramızda
uzak
yollar
Между
нами
далекие
дороги
Hayatın
ne
tadı
var?
В
чем
смысл
жизни?
Her
nefeste
hatıralar
В
каждом
вздохе
воспоминания
Her
köşede
adın
var
В
каждом
углу
твое
имя
Aramızda
uzak
yollar
Между
нами
далекие
дороги
Hayatın
ne
tadı
var?
В
чем
смысл
жизни?
Her
nefeste
hatıralar
В
каждом
вздохе
воспоминания
Her
köşede
adın
var
В
каждом
углу
твое
имя
Küller
alevlenmeye
başladı,
yine
aynı
dert
Пепел
начал
разгораться,
та
же
самая
боль
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmet Deniz Ozcelik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.