Yves Duteil - Hommages - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Duteil - Hommages




Hommages
Tributes
Je voudrais rendre hommage à ceux qui m′ont fait vivre
I would like to pay tribute to those who made me live
En rallumant l'espoir un jour à l′horizon
By rekindling hope one day on the horizon
Leur dédier à chacun mon âme comme un livre
To dedicate my soul to each of them like a book
Et leur offrir à tous un vers à ma façon
And offer them all a line in my way
Celui qui m'a ouvert le plus grand de ses vins
He who opened to me the greatest of his wines
Pour y noyer ma peine
To drown my sorrow
Celui qui m'a cité les philosophes indiens
He who cited to me the Indian philosophers
Dont l′âme était sereine
Whose soul was serene
Celui qui sans jamais prononcer le mot Dieu
He who without ever pronouncing the word God
M′a fait croire en les hommes
Made me believe in men
Les deux qui m'ont appris à vivre plus heureux
The two who taught me to live more happily
Par l′amour que l'on donne
By the love that one gives
Celle qui m′a dit un jour que son amour pour moi
She who told me one day that her love for me
Serait toujours le même
Would always be the same
Toi qui redessinais les lignes de ma main
You who redrew the lines of my hand
Pour y glisser la tienne
To slip yours into it
Celui qui m'enseignait dans ma propre musique
He who taught me in my own music
A trouver l′harmonie
To find harmony
Celle qui m'a porté par delà ses blessures
She who carried me beyond her wounds
Au sommet de ma vie
To the heights of my life
Celui qui m'a fait croire aux plus fous de mes rêves
He who made me believe in my wildest dreams
En y rêvant aussi
By also dreaming of it
Ont éclairé ma route en apaisant mes doutes
Have illuminated my path by appeasing my doubts
Et m′ont rendu la vie
And have restored life to me
Et si j′ai pu franchir les murs de mon silence
And if I have been able to break through the walls of my silence
C'est grâce à tous les gens qui m′ont ouvert le coeur
It is because of all the people who opened my heart
Et fait la courte échelle au sortir de l'enfance
And laid out the stepladder as I left childhood
Pour m′aider à grandir en force et en bonheur
To help me grow in strength and happiness
Et c'est en remontant les douloureux méandres
And it is by going back up the painful meanders
En revoyant parfois le chemin parcouru
Sometimes reviewing the traveled path
Que j′ai pu mesurer ce qu'il reste à apprendre
That I have been able to measure what remains to be learned
Effacer les tristesses et tout le temps perdu
To erase the sadness and all the wasted time
Je voulais rendre hommage à ceux qui m'ont fait vivre
I wanted to pay tribute to those who made me live
En rallumant l′espoir un jour dans ma maison
By rekindling hope one day in my house
Leur dédier à chacun mon âme comme un livre
To dedicate my soul to each of them like a book
Et leur offrir à tous un vers à ma façon.
And offer them all a line in my way.





Writer(s): Yves Duteil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.