Paroles et traduction Yves Duteil - Le fruit de mon verger
J'ai
cueilli
dans
ma
vie
des
fruits
de
toutes
sortes
Я
собирал
в
своей
жизни
всевозможные
фрукты
J'en
ai
cueilli
bien
plus
que
n'en
pouvais
manger
Я
собрал
гораздо
больше,
чем
мог
съесть
Mais
celui-là
poussait
juste
devant
ma
porte
Но
этот
толкался
прямо
у
моей
двери.
Aucun
autre
que
moi
ne
l'a
dans
son
verger
Ни
у
кого,
кроме
меня,
нет
его
в
своем
саду
C'est
lui
qui
rend
la
vie
plus
belle
et
plus
paisible
Именно
он
делает
жизнь
прекраснее
и
спокойнее
Il
est
à
lui
tout
seul
la
moitié
du
bonheur
Он
сам
по
себе-половина
счастья
Il
pousse
un
peu
trop
haut,
tout
juste
inaccessible
Он
растет
слишком
высоко,
просто
недостижим
Et
m'oblige
à
grandir
pour
le
croquer
du
cœur
И
заставляет
меня
расти,
чтобы
перекусить
его
сердцем
Il
profite
à
vue
d'œil
de
mes
journées
qui
passent
Он
с
первого
взгляда
наслаждается
моими
проходящими
днями
Et
s'épanouit
le
soir
au
coucher
du
soleil
И
расцветает
вечером
на
закате
Me
guérit
dans
la
nuit
de
mes
peurs
qu'il
efface
Исцеляет
меня
в
ночи
моих
страхов,
которые
он
стирает
Et
retrouve
au
matin
sa
fraîcheur
de
la
veille
И
к
утру
вновь
обретает
свежесть
вчерашнего
дня
Il
comble
mes
silences
et
connaît
mes
rengaines
Он
заполняет
мое
молчание
и
знает
мои
обиды
On
dirait
qu'il
renvoie
l'image
de
ma
vie
Похоже,
он
возвращает
образ
моей
жизни
Pour
me
donner
courage
et
consoler
ma
peine
Чтобы
придать
мне
смелости
и
утешить
мое
горе
Me
redonner
raison
au
cœur
de
ma
folie
Верните
мне
разум
в
сердце
моего
безумия
J'ai
découvert
un
jour,
juste
devant
ma
porte
Однажды
я
узнал
об
этом
прямо
у
своей
двери.
Un
pays
si
serein
qu'il
faut
pour
le
trouver
Такая
спокойная
страна,
которая
нужна,
чтобы
найти
ее
S'ouvrir
le
cœur
en
grand
pour
que
l'amour
en
sorte
Широко
раскройте
свое
сердце,
чтобы
любовь
вышла
из
него
Et
découvrir
la
route
en
se
laissant
porter
И
открыть
дорогу,
позволив
себе
одеться
C'est
là
que
j'ai
trouvé,
caché
dans
la
sagesse
Вот
где
я
нашел,
скрытый
в
мудрости
Ce
fruit
miraculeux
qui
n'a
d'autre
saison
Этот
чудесный
фрукт,
у
которого
нет
другого
сезона
Que
celle
de
mon
cœur
mais
qui
mûrit
sans
cesse
Что
в
моем
сердце,
но
оно
постоянно
созревает
Et
qui
met
la
tendresse
au
cœur
de
mes
chansons
И
это
придает
нежность
сердцу
моих
песен
Et
j'ai
cueilli
depuis
des
fruits
de
toutes
sortes
И
с
тех
пор
я
собирал
фрукты
всех
видов
J'en
ai
cueilli
bien
plus
que
n'en
pourrai
manger
Я
собрала
гораздо
больше,
чем
смогу
съесть.
Mais
celui
qui
mûrit
juste
devant
ma
porte
Но
тот,
кто
созревает
прямо
у
моей
двери
Aucun
autre
que
moi
ne
l'a
dans
son
verger
Ни
у
кого,
кроме
меня,
нет
его
в
своем
саду
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yves Duteil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.