Yves Duteil - N'aie plus peur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Duteil - N'aie plus peur




N'aie plus peur
Don't Be Afraid Anymore
Peur de mourir avant d'avoir pu chanter toute la chanson de ta vie
Fear of dying before you can sing your whole life's song
Peur de partir en laissant inachevée une histoire d'amour manquée
Fear of leaving an unfinished love story behind
Peur, peur d'être prisonniers, peur du temps qui reste
Fear, fear of being prisoners, fear of the time left
Ou du temps qu'on a gâché
Or the time that we've wasted
Peur, peur, oui, petite fleur, on est tous ainsi, on a peur.
Fear, fear, yes, little flower, we are all like this, we are afraid.
Peur de souffrir quand la main qui t'a tenue
Fear of suffering when the hand that held you
S'en va comme elle était venue
Leaves as it came
Peur de choisir à la croisée du destin, le bon, le mauvais chemin
Fear of choosing at the crossroads of fate, the right, the wrong path
Peur, peur d'avoir tout raté, pour un mot qui blesse
Fear, fear of having missed everything, for a word that hurts
Un regard qui fait pleurer
A look that makes you cry
Peur, peur, oui, petite fleur, on est tous ainsi, on a peur.
Fear, fear, yes, little flower, we are all like this, we are afraid.
De manquer son tour ou son heure, passer à côté du bonheur
Of missing out or our time, missing out on happiness
D'espérer sans fin du soleil à l'horizon ou de l'eau d'un puits sans fond
Of hoping endlessly for the sun on the horizon or for water from a bottomless well
Peur de tout perdre en cherchant à tout garder
Fear of losing everything by trying to keep everything
Entre deux rêves et deux absences
Between two dreams and two absences
Peur du silence et peur de la vérité, le cœur au milieu du gué.
Fear of silence and fear of truth, the heart in midstream.
Peur, peur d'être abandonné entre ceux qu'on aime
Fear, fear of being abandoned between those we love
Et ceux qu'il nous faut quitter
And those we must leave
Peur, peur, oui, petite fleur, on est tous ainsi, n'aie plus peur.
Fear, fear, yes, little flower, we are all like this, don't be afraid anymore.
De manquer ton heure ou ton tour, passer à côté de l'amour
Of missing your time or turn, passing by love
On connaît bien mieux ses trésors les plus précieux
We know our most precious treasures better
Lorsque l'on a peur pour eux.
When we are afraid for them.
Peur de mourir avant d'avoir pu chanter toute la chanson de sa vie
Fear of dying before you can sing your whole life's song
Peur de partir en laissant inachevée une histoire d'amour manquée
Fear of leaving an unfinished love story behind
Peur, peur, on a toujours peur de passer un jour juste à côté du bonheur
Fear, fear, we are always afraid of passing by happiness one day
Peur, peur, oui, petite fleur et je te connais par cœur.
Fear, fear, yes, little flower, and I know you by heart.
Peur, peur, on a tous si peur de gâcher sa vie, d'écouter battre son cœur
Fear, fear, we are all so afraid of wasting our lives, of listening to our beating hearts
Peur, peur, oui, petite fleur, on est tous ainsi, n'aie plus peur.
Fear, fear, yes, little flower, we are all like this, don't be afraid anymore.





Writer(s): yves duteil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.