Yves Montand - Est-ce Ainsi Que Les Hommes Vivent - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Montand - Est-ce Ainsi Que Les Hommes Vivent




Est-ce Ainsi Que Les Hommes Vivent
Est-ce Ainsi Que Les Hommes Vivent
Tout est affaire de décor, changer de lit, changer de corps
Everything is a matter of decor, changing beds, changing bodies
À quoi bon puisque c′est encore, moi qui, moi-même, me trahis
What's the use since it's still me, who, myself, betrays me
Moi qui me traîne et m'éparpille et mon ombre se déshabille
Me who drags and scatters myself and my shadow undresses
Dans les bras semblables des filles, j′ai cru trouver un pays
In the similar arms of girls, where I thought I found a country
Cœur léger, cœur changeant, cœur lourd, le temps de rêver est bien court
A light heart, a changing heart, a heavy heart, the time to dream is very short
Que faut-il faire de mes jours? Que faut-il faire de mes nuits?
What should I do with my days? What should I do with my nights?
Je n'avais amour, ni demeure, nulle part je vive ou meure
I had no love, no home, nowhere to live or die
Je passais comme la rumeur, je m'endormais comme le bruit
I passed like a rumor, I fell asleep like noise
Est-ce ainsi que les hommes vivent?
Is this how men live?
Et leurs baisers au loin les suivent
And their kisses follow them from afar
C′était un temps déraisonnable, on avait mis les morts à table
It was an unreasonable time, they had put the dead at the table
On faisait des châteaux de sable, on prenait les loups pour des chiens
We built castles of sand, we mistook wolves for dogs
Tout changeait de pôle et d′épaule, la pièce était-elle ou non drôle?
Everything changed from pole to shoulder, was the play funny or not?
Moi si j'y tenais mal mon rôle, c′était de n'y comprendre rien
If I played my role badly there, it was because I didn't understand anything
Dans le quartier Hohenzollern, entre la Sarre et les casernes
In the Hohenzollern quarter, between the Saar and the barracks
Comme les fleurs de la luzerne, fleurissaient les seins de Lola
Like flowers of the lucerne, Lola's breasts bloomed
Elle avait un cœur d′hirondelle sur le canapé du bordel
She had a swallow's heart on the sofa of the brothel
Je venais m'allonger près d′elle, dans les hoquets du pianola
I came to lie down near her, in the hiccups of the pianola
Est-ce ainsi que les hommes vivent?
Is this how men live?
Et leurs baisers au loin les suivent
And their kisses follow them from afar
Le ciel était gris de nuages, il y volait des oies sauvages
The sky was grey with clouds, and wild geese flew there
Qui criaient la mort au passage, au-dessus des maisons, des quais
Who cried out death as they passed, above the houses, the quays
Je les voyais par la fenêtre, leur chant triste entrait dans mon être
I saw them through the window, their sad song entered my being
Et je croyais y reconnaître du Rainer Maria Rilke
And I thought I recognized some Rainer Maria Rilke in it
Elle était brune et pourtant blanche, ses cheveux tombaient sur ses hanches
She was brunette and yet white, her hair fell over her hips
Et la semaine et le dimanche, elle ouvrait à tous ses bras nus
And during the week and on Sundays, she opened her bare arms to everyone
Elle avait des yeux de faïence et travaillait avec vaillance
She had faience eyes and worked with courage
Pour un artilleur de Mayence qui n'en est jamais revenu
For an artilleryman from Mayence who never came back
Est-ce ainsi que les hommes vivent?
Is this how men live?
Et leurs baisers au loin les suivent
And their kisses follow them from afar
Il est d'autres soldats en ville et la nuit montent les civils
There are other soldiers in town and civilians go up at night
Remets du rimmel à tes cils, Lola qui t′en iras bientôt
Put on some more mascara on your eyelashes, Lola who will soon be gone
Encore un verre de liqueur, ce fut en avril à cinq heures
One more liqueur, it was April at five o'clock
Au petit jour que dans ton cœur, un dragon plongea son couteau
At dawn, that a dragon plunged his knife into your heart





Writer(s): Leo Ferre, Louis Aragon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.