Yves Montand - A Paris - Récital au Théatre de l'Etoile - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Montand - A Paris - Récital au Théatre de l'Etoile




A Paris - Récital au Théatre de l'Etoile
In Paris - Recital at the Theater of the Star
À Paris
In Paris
Quand un amour fleurit
When a love blossoms
Ça fait pendant des semaines
It makes for weeks
Deux cœurs qui se sourient
Two hearts that smile at each other
Tout ça parce qu′ils s'aiment
All because they love each other
À Paris
In Paris
Au printemps
In the spring
Sur les toits les girouettes
On the roofs, the weather vanes
Tournent et font les coquettes
Turn and flirt
Avec le premier vent
With the first wind
Qui passe indifférent
That passes indifferent
Nonchalant
Nonchalantly
Car le vent
Because the wind
Quand il vient à Paris
When it comes to Paris
N′a plus qu'un seul souci
Has only one concern
C'est d′aller musarder
It is to go musing
Dans tous les beaux quartiers
In all the beautiful neighborhoods
De Paris
Of Paris
Le soleil
The sun
Qui est son vieux copain
Who is his old friend
Est aussi de la fête
Is also part of the party
Et comme deux collégiens
And like two college students
Ils s′en vont en goguette
They go on a spree
Dans Paris
In Paris
Et la main dans la main
And hand in hand
Ils vont sans se frapper
They go without hitting themselves
Regardant en chemin
Looking along the way
Si Paris a changé
If Paris has changed
Y a toujours
There are always
Des taxis en maraude
Taxis on the prowl
Qui vous chargent en fraude
Who charge you fraudulently
Avant le stationnement
Before parking
y a encore l'agent
Where there is still the police officer
Des taxis
Of taxis
Au café
At the cafe
On voit n′importe qui
You can see anyone
Qui boit n'importe quoi
Who drinks anything
Qui parle avec ses mains
Who talks with his hands
Qu′est depuis le matin
Who has been there since the morning
Au café
At the cafe
Y a la Seine
There is the Seine
À n'importe quelle heure
At any time
Elle a ses visiteurs
She has her visitors
Qui la regardent dans les yeux
Who look her in the eye
Ce sont ses amoureux
They are her lovers
À la Seine
To the Seine
Et y a ceux
And there are those
Ceux qui ont fait leur nid
Those who have made their nest
Près du lit de la Seine
By the bed of the Seine
Et qui se lavent à midi
And who wash at noon
Tous les jours de la semaine
Every day of the week
Dans la Seine
In the Seine
Et les autres
And the others
Ceux qui en ont assez
Those who have had enough
Parce qu′ils en ont vu de trop
Because they have seen too much
Et qui veulent oublier
And who want to forget
Alors y se jettent à l'eau
So they throw themselves into the water
Mais la Seine
But the Seine
Elle préfère
She prefers
Voir les jolis bateaux
See the pretty boats
Se promener sur elle
Stroll on it
Et au fil de son eau
And in the course of her water
Jouer aux caravelles
Play caravels
Sur la Seine
On the Seine
Les ennuis
The hassles
Y en n'a pas qu′à Paris
It's not just in Paris
Y en a dans le monde entier
It's all over the world
Oui mais dans le monde entier
Yes but all over the world
Y a pas partout Paris
There is not Paris everywhere
V′là l'ennui
There's the catch
À Paris
In Paris
Au 14 juillet
On July 14th
À la lueur des lampions
By the light of the lanterns
On danse sans arrêt
We dance without stopping
Au son de l′accordéon
To the sound of the accordion
Dans les rues
In the streets
Depuis qu'à Paris
Since then in Paris
On a pris la Bastille
We took the Bastille
Dans chaque faubourgs
In every suburb
À chaque carrefour
At every intersection
Il y a des gars
There are lads
Et il y a des filles
And there are girls
Qui sans arrêt sur les pavés
Who run incessantly on the cobblestones
Nuit et jour
Night and day
Font des tours et des tours
Make rounds and rounds
À Paris
In Paris





Writer(s): Francis Lemarque


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.