Paroles et traduction ZOMBIEZ feat. Opti Mane & Donvtello - DÄMMERUNG
Und
dann
kommt
die
Dämmerung
А
потом
наступают
сумерки
Hab
Angst
vor
dem
Endpunkt
Бойтесь
конечной
точки
Ich
darf
nicht
ins
Licht
sehn'
Я
не
должен
смотреть
на
свет'
Und
dann
kommt
die
Dämmerung
А
потом
наступают
сумерки
Hab
Angst
vor
dem
Endpunkt
Бойтесь
конечной
точки
Ich
darf
nicht
ins
Licht
sehn'
Я
не
должен
смотреть
на
свет'
Ich
muss
wieder
zurück
Мне
нужно
вернуться
Ich
muss
wieder
zurück
Мне
нужно
вернуться
Denn
meine
Wunden
sie
schmerzen
Потому
что
мои
раны
причиняют
ей
боль
Ich
muss
wieder
zurück
Мне
нужно
вернуться
Die
Sonne
ist
tot
und
funkelnd
in
Scherben
Солнце
мертво
и
сверкает
в
осколках
Lebe
in
der
Dunkelheit
Живи
во
тьме
Seit
ich
aus
dem
Mutterleib
trat
С
тех
пор,
как
я
вышел
из
утробы
матери
Sonnenlicht
und
ich
das
ist
unvereinbar
Солнечный
свет
и
я
это
несовместимо
Dunkel
in
meinem
Sarg
Темно
в
моем
гробу
Dunkel
wie
die
Lungelflügel
Темные,
как
крылья
легких
Schwarz
Ist
das
bunteste
Черный
- самый
красочный
Was
ich
hier
unten
jemal
sah
Что
я
когда-либо
видел
здесь,
внизу
Meide
Vitamin
D
Избегайте
витамина
D
Weil
ich
im
Sonnenlicht
nicht
überleb
Потому
что
я
не
выживаю
в
солнечном
свете
Schwarzlicht
in
der
seele
Черный
свет
в
душе
Und
nichts
außer
Leere
И
ничего,
кроме
пустоты
In
der
Dunkelheit
erzähle
ich
В
темноте
я
рассказываю
Geschichten
vom
Elend
Рассказы
о
страданиях
Die
Pupillen
sind
groß
wegen
der
Dunkelheit
Зрачки
большие
из-за
темноты
Wixxer
nicht
wegen
Koks
Wixxer
не
из-за
кокса
Sehe
nur
schwarz
Вижу
только
черный
Wie
Gesichter
vermummt
Как
vermummt
лица
Mehrmals
gestorben
die
Bisswunden
groß
Несколько
раз
умирали
от
укуса
большие
раны
Meine
Gang
straight
aus
dem
Zodom
Мои
Gang
straight
из
Zodom
Auf
meiner
Stirn
brennt
das
Logo
На
моем
лбу
горит
логотип
Dreimal
die
6 ist
der
Fokus
Три
раза
6-
это
фокус
Zombie
Black
Schwarz
wie
der
globus
Зомби
черный
Черный,
как
земной
шар
Ich
meide
die
Sonne,
denn
sie
erinnert
mich
an
mein
Leben
Я
избегаю
солнца,
потому
что
оно
напоминает
мне
о
моей
жизни
Habe
kein
zu
Hause
mehr,
nein
ich
werd
nie
mehr
heimkehren,
nein
У
меня
больше
нет
дома,
нет,
я
никогда
не
вернусь
домой,
нет
Schwarz
wie
die
Nacht,
ja
sie
spiegelt
mein
Lebenbild
nichts
was
die
Seele
noch
jemals
mit
Leben
füllt
Черная,
как
ночь,
да,
она
отражает
мой
образ
жизни
ничто
из
того,
что
когда-либо
наполняло
душу
жизнью
Ich
bin
verdorben
denn
ohne
Licht
geh
ich
heim,
ohne
Licht
seh
ich
kein
Vieh
Я
испорчен
потому
что
без
света
я
иду
домой,
без
света
я
не
вижу
скота
Raus
außer
meiner
Höhle
Выходите
за
пределы
моей
пещеры
Da
wollen
sie
mich
ziehn'
Вот
они
и
хотят
меня
вытащить'
Draußen
in
dem
Sonnenlicht,
da
wollen
sie
mich
sehn'
Снаружи,
в
солнечном
свете,
они
хотят
меня
видеть'
Doch
das
wird
niemals
geschehen
Но
этого
никогда
не
произойдет
Nein
nicht
in
diesem
Leben
Нет,
не
в
этой
жизни
Keine
Sonnenallergie
sondern
ne'
Phobie
Не
аллергия
на
солнце,
а
не
фобия
Mache
meine
Sachen
in
der
Nacht
oder
im
Schatten
Делайте
мои
вещи
ночью
или
в
тени
Mit
den
Fledermäusen,
Ratten
wenn
sie
krabbeln
oder
Flattern
С
летучими
мышами,
крысами,
когда
они
ползают
или
трепещут
Hörst
du
mich
dann
leise
lachen
und
mir
neue
Feinde
mache
Затем
ты
слышишь,
как
я
тихо
смеюсь
и
создаю
себе
новых
врагов
Denn
ich
hasse
diese
Affen,
die
sich
für
besonders
halten
Потому
что
я
ненавижу
этих
обезьян,
которые
считают
себя
особенными
Denn
in
der
grässlichen
Helligkeit
Потому
что
в
омерзительной
яркости
Sieht
man
die
menschliche
Hässlichkeit
Видите
ли
вы
человеческое
уродство
Bleib
lieber
alleine
und
vergess'
das
Leid
Лучше
оставайся
один
и
забудь
о
страданиях
Teil
dieser
Gesellschaft
will
ich
nicht
sein
Я
не
хочу
быть
частью
этого
общества
Ich
lasse
die
Schalusie
runter
und
flüchte
davor
worauf
sie
sich
freuen
Я
опускаю
шалюзи
и
убегаю
от
того,
что
они
с
нетерпением
ждут
Gehe
nur
bei
Tag
raus
wenn
die
Wolken
am
weinen
sind,
denn
dann
gehen
sie
gebeugt
Выходите
только
днем,
когда
облака
плачут,
потому
что
тогда
вы
идете
согнувшись
Ich
habe
es
nie
gewollt,
dass
Licht
zu
erblicken
und
hass'
meine
Eltern
dafür
Я
никогда
не
хотел
видеть
этот
свет
и
ненавидел'
моих
родителей
за
это
Geboren
zu
werden
war
nicht
meine
Entscheidung
aber
nun
liegt
das
Sterben
an
mir
Родиться
не
было
моим
решением
но
теперь
смерть
зависит
от
меня
Ich
will
eine
Welt
vollkommen
ohne
licht
Я
хочу,
чтобы
мир
был
совершенно
лишен
света
Wenn
es
diesen
Gott
doch
wirklich
gibt
Если
этот
Бог
действительно
существует
Falt'
ich
meine
Hände
und
bet
für
ne
Gottverdammte
Sonnenfinsternis
(Himmel
wird
Hölle)
Я
складываю
руки
и
молюсь
за
проклятое
солнечное
затмение
(рай
становится
адом)
Ich
Blicke
in
die
Atmosphäre
Ascheregen
prasselt
auf
meinen
gammeligen
blassen
Schädel
Я
смотрю
в
атмосферу,
когда
мокрый
пепел
красуется
на
моем
бледном
бледном
черепе
Hatte
eben
noch
die
Befürchtung
es
wird
wieder
hell
Только
что
боялся,
что
снова
станет
светло
Doch
ich
bleibe
im
Schatten
stehn'
Но
я
остаюсь
в
тени'
Ich
will
weg
von
der
Sonne,
will
weg
von
dem
Licht
Я
хочу
уйти
от
солнца,
хочу
уйти
от
света.
Blutige
Tränen
versprühen
mein
Gesicht
Кровавые
слезы
брызгают
на
мое
лицо
Komm
aus
dem
Schatten,
hab
alles
verwischt
Выходи
из
тени,
все
размыло
Alles
so
dunkel,
so
grau
und
so
triss
Все
такое
темное,
такое
серое
и
такое
трисс
Auf
den
Augen
ich
fühle
mich
blind
На
глазах
я
чувствую
себя
слепым
Alles
erträglich
vernicht'
mich
beim
trinken
Все
терпимое
уничтожь
меня
во
время
питья
Nimm
meine
Flasche
und
such
nach
dem
Sinn
Возьми
мою
бутылку
и
ищи
смысл
Und
verlorene
Seele
ist
das
was
es
ist
И
потерянная
душа-вот
что
это
такое
Aus
der
Hölle
zerkratzt
die
Gesichter
Из
ада
исцарапанные
лица
Glaub
an
den
Teufel
und
Gott
ist
mein
Richter
Верь
в
дьявола,
и
Бог
- мой
судья
Träume
zerplatzen
wegen
dem
Schicksal
Мечты
разбиваются
из-за
судьбы
Gehst
in
die
Beuge
wegen
zu
viel
Gewichte
Входите
в
изгиб
из-за
слишком
большого
веса
Sitze
da
draußen
und
schau
in
die
Ferne
Сиди
там
и
смотри
вдаль
Denk
an
so
vieles
was
ich
gern
wäre
Подумай
о
многом,
что
я
хотел
бы
Irgendwann
bin
ich
dann
gleich
mit
der
Erde
Когда-нибудь
я
буду
наравне
с
Землей
Und
was
mir
noch
bleibt
wenn
ich
irgendwann
sterbe
И
что
мне
еще
останется,
если
я
когда-нибудь
умру
Ich
weiß
nicht
wie
viele
Farben
so
ein
Sonnenaufgang
hatte
Я
не
знаю,
сколько
цветов
было
у
такого
восхода
солнца
Es
scheint
schon
fast
eine
Ewigkeit
zu
sein
als
ich
das
letzte
Mal
zu
dir
in
deine
warmen
Arme
Fiel
Кажется,
прошла
почти
вечность,
когда
я
в
последний
раз
упал
к
тебе
в
твои
теплые
объятия
Keinen
Tag
ertrage
ich
mir
in
deinen
Namen
Carpe
Diem
Ни
дня
я
не
потерплю,
чтобы
во
имя
твое
Карп
Дим
Denn
ich
bin
ein
Teil
von
Noctem
geworden
Потому
что
я
стал
частью
Noctem
Und
morgen
ist
in
meiner
Welt
wieder
nur
eine
weitere
Nacht
verborgen
И
завтра
в
моем
мире
снова
будет
скрыта
еще
одна
ночь
Bin
ich
im
Schatten
gestorben
Я
умер
в
тени
Und
niemand
hat
mich
je
geborgen
И
никто
никогда
не
спасал
меня
Ich
treibe
als
Leiche
unter
den
wütenden
Wellen
der
Seelen
Я
плыву,
как
труп,
среди
бушующих
волн
душ,
Noch
niemand
hat
jemals
so
einen
wütenden
Rebellen
gesehn'
Никто
никогда
не
видел
такого
разъяренного
мятежника'
Und
dann
kommt
die
Dämmerung
А
потом
наступают
сумерки
Hab
Angst
vor
dem
Endpunkt
Бойтесь
конечной
точки
Ich
darf
nicht
ins
Licht
sehn'
Я
не
должен
смотреть
на
свет'
Und
dann
kommt
die
Dämmerung
А
потом
наступают
сумерки
Hab
Angst
vor
dem
Endpunkt
Бойтесь
конечной
точки
Ich
darf
nicht
ins
Licht
sehen
Я
не
должен
смотреть
на
свет
Ich
muss
wieder
zurück
Мне
нужно
вернуться
Ich
muss
wieder
zurück
Мне
нужно
вернуться
Denn
meine
Wunden
sie
schmerzen
Потому
что
мои
раны
причиняют
ей
боль
Ich
muss
wieder
zurück
Мне
нужно
вернуться
Die
Sonne
ist
tot
und
funkelnd
in
Scherben
(funkelnd
in
Scherben)
Солнце
мертво
и
сверкает
в
осколках
(сверкает
в
осколках)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
RUNEN II
date de sortie
22-02-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.