Zaramay - Freestyle Session 9 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zaramay - Freestyle Session 9




Freestyle Session 9
Freestyle Session 9
Hey
Hey
Zaramay, baby (Jah)
Zaramay, baby (Jah)
Vengo de un barrio donde los pibes sueñan con llegar
I come from a neighborhood where kids dream of making it
Sacar a su mamá del hood y con sus pana' despegar (Skere)
Getting their mom out the hood and taking off with their buddies (Skere)
Algunos cambian el hogar sólo para irse a drogar
Some trade their home just to get high
Y, amigo, en un vaso de alcohol los problema' no vas a ahogar (¿Oíste?)
And, my friend, you won't drown your problems in a glass of alcohol (You hear me?)
Otro' se alejan cuando a vos te va bien
Others distance themselves when you're doing well
Por eso si te tiene envidia nunca va a ser un friend
That's why if they envy you, they'll never be a friend
Prefiero dos al lado antes de una manada de cien
I prefer two by my side rather than a hundred in a crowd
Porque esos do' si hay un problema llamo y dicen "¿a quién?"
Because if there's a problem, I call those two and they say, "Who is it?"
Si la cosa está difícil, el gatillo está fácil
If things get tough, the trigger is easy
Lo mataron al vecino, era más bueno que laci
They killed the neighbor, he was nicer than lace
No fui alumno abanderado y tengo escoltas a mi lado
I wasn't a star student, but I have escorts by my side
Pero desde cuarto grado pa' las cuenta' era ágil
But since fourth grade I've been quick with the numbers
Todos tenemos talento, tienes que descubrirlo
We all have talent, you have to discover it
Y todo el que no te apoye solo hay que dejar irlo
And anyone who doesn't support you, you just have to let them go
Y que jamás te importe que digan que no vas a cumplirlo
And never mind what they say that you won't achieve it
Si son los primero' que al champagne van a querer abrirlo
If they're the first ones who'll want to pop the champagne
Y quedate con el que te ofrezca techo y abrigo
And stay with the one who offers you shelter and warmth
Ese vale la pena, el que ensucia tus vena' no es amigo
That one's worth it, the one who pollutes your veins is no friend
Haceme caso como hermano, que yo lo que te digo
Listen to me like a brother, because I know what I'm saying
Lo que me propongo en esta vida voy y lo consigo
What I set my mind to in this life, I go and get it
Lo positivo que le pude saca' a mis decepciones
The positive I was able to take from my disappointments
Es poder distinguir fácil a los falso' de a montone'
Is being able to easily distinguish the fake ones from the bunch
Distinguir a los cobardes de los que tienen cojone'
Distinguish the cowards from those with balls
Y que podés tragar veneno también por comer bombone'
And that you can swallow poison even from eating candy
Es que a la gente nunca se la termina 'e conocer
The thing is you never really get to know people
Ni yo que digo que lo dejo y luego lo vuelvo a hacer
Not even me who says I'm quitting and then I do it again
La 10 sólo me puse cuando me propuse pa' crecer
I only put on the 10 when I set out to grow
Y no te excuse', dale que no vas a volver a nacer
And don't make excuses, come on, you're not going to be born again
Un saludo para la profe que me hizo repetir
Greetings to the teacher who made me repeat
Hoy está autorizando al hijo pa' que a mi show pueda ir
Today she's authorizing her son to come to my show
Tranquilo, que la gente siempre tiene algo pa' decir
Relax, people always have something to say
Muchos te querrán ver triunfar y alguno' otro' destruir
Many will want to see you succeed and some will want to destroy you
Por eso siempre hay que ser fuerte con la mente positiva
That's why you always have to be strong with a positive mind
Y nadie va a poder frenarte con ninguna iniciativa
And no one will be able to stop you with any initiative
O nos hacemos millonario' o quedamos en la deriva
We either become millionaires or we're left adrift
El mismo día que me caigo, el mismo día estoy arriba
The same day I fall, the same day I'm up
Mientras vos vas por los sueño', ello' siguen en la almohada
While you go for your dreams, they continue in their pillows
Viven de lo que no quieren arriba a la madrugada
They live off what they don't want in the early morning
¿Y sabes por qué la gente cercana no te dice nada?
And you know why the people close to you don't say anything?
Porque mientras avanzas sus meta' están estancada'
Because while you move forward their goals are stagnant
Explotaban a los negro' en las mina' por diamante'
They exploited black people in the mines for diamonds
Y hoy los negro' lucen money, mina', y hielo, son cantantes
And today black people wear money, girls, and ice, they are singers
Pero, ¿tú tienes idea de lo que pasaron antes?
But do you have any idea what they went through before?
Todos tenemo' una historia y eso e' má' interesante (Rrra)
We all have a story and that's the most interesting thing (Rrra)
No' íbamos a grabar a la villa y nos volvíamo' con sed
We would go record in the slums and come back thirsty
Con un micrófono, un parlante y a pedazo' la pared
With a microphone, a speaker, and the wall in pieces
Ahora estoy demostrando quién es el duro de lo' argentino'
Now I'm showing who's the toughest of the Argentinians
La corta dentro del traje como el cabrón de Al Pacino
The shorty inside the suit like the badass Al Pacino
Tranquilito que las cosa' no salen bien apurado
Take it easy, things don't go well in a hurry
Yo pensaba que pegaba con un tema que sonaba saturado
I thought I'd make it with a song that sounded saturated
Ya pasaron cinco año', negro, y no estoy pegado
Five years have passed, black, and I'm not famous yet
Y nadie saca de mi mente que será mío el legado
And no one takes out of my mind that the legacy will be mine
Hay que chocarse contra el muro para darse cuenta
You have to crash against the wall to realize
A la larga o a la corta terminas mal por la venta
Sooner or later you end up badly because of the sale
O a la corta o a la larga te pillan con la .40
Sooner or later they catch you with the .40
Y al final los que te quieren, bro, son los que se lamentan
And in the end, the ones who love you, bro, are the ones who grieve
Si la paz no tiene precio, el verdadero amor tampoco
If peace is priceless, true love isn't either
Por eso pensar en frío y nunca pensar como loco
That's why you have to think cold and never think crazy
Que por mala' decisione' te pueden volar el coco
Because bad decisions can blow your mind
Vos pensá en los que te quieren antes de mandarte un moco
Think about those who love you before you act stupid
La planta se muere porque de tanta agua la ahogas
The plant dies because you drown it with so much water
Igual la gente que le' das, le' das, lo' mal acostumbrás
Same with people, you give, you give, you spoil them
No te quejés cuando pregunten cuándo está' o pa' donde va'
Don't complain when they ask when they're coming or where they're going
Porque te vas a arrepentir cuando no lo pregunten más, cabrón
Because you're going to regret it when they don't ask anymore, dude
Ey
Hey
Zaramay, baby
Zaramay, baby
Rrrra
Rrrra
Na-Na-Nahuel The Coach
Na-Na-Nahuel The Coach






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.