Zeca Baleiro feat. Zeca Pagodinho - Samba Do Approach - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zeca Baleiro feat. Zeca Pagodinho - Samba Do Approach




Samba Do Approach
Samba of Approach
Zeva Pagodinho, compadre
Zeva Pagodinho, buddy
Diz aí, tu tem approach?
Tell me, do you have approach?
É... xará! Vou... vou procurar saber
Uh... pal! I'll... I'll try to find out
Depois eu te falo, que eu meio perdido ainda aqui
I'll tell you later, I'm still a little lost here
Mas depois eu falo pra você
But I'll tell you later
Mas approach é isso aí: borogodó, ziriguidum, balacobaco
But approach is this: charm, charisma, pizzazz
Ah, saquei quente
Ah, I got it
Eu acho que tu tem...
I think you have it...
legal!
Okay!
Venha provar meu brunch
Come and taste my brunch
Saiba que eu tenho approach
Know that I have approach
Na hora do lunch
At lunchtime
Eu ando de ferryboat
I ride the ferryboat
Venha provar
Come and try it
Venha provar meu brunch
Come and taste my brunch
Saiba que eu tenho approach
Know that I have approach
Na hora do lunch
At lunchtime
Eu ando de ferryboat
I ride the ferryboat
Deixa comigo
Leave it to me
Eu tenho savoir-faire mesmo, compadre?)
I have savoir-faire (Really, buddy?)
Meu temperamento é light (Nossa senhora)
My temperament is light (My goodness)
Minha casa é hi-tech (Que beleza)
My house is hi-tech (How beautiful)
Toda hora rola um insight (Ah, qualquer dia eu vou lá)
Insights happen all the time (Ah, I'll go there one day)
fui do Jethro Tull
I was a fan of Jethro Tull
Hoje me amarro no Slash
Today I'm into Slash
Minha vida agora é cool
My life is cool now
Meu passado é que foi trash (vai!)
My past was trash (go!)
Venha provar meu brunch
Come and taste my brunch
Saiba que eu tenho approach
Know that I have approach
Na hora do lunch
At lunchtime
Eu ando de ferryboat (Beautiful)
I ride the ferryboat (Beautiful)
Venha provar meu brunch
Come and taste my brunch
Saiba que eu tenho approach
Know that I have approach
Na hora do lunch
At lunchtime
Eu ando de ferryboat
I ride the ferryboat
Fica ligado no link
Stay tuned
Que eu vou confessar, my love
Because I'm going to confess, my love
Depois do décimo drink
After the tenth drink
um bom e velho engov
Just a good old swallow
Eu tirei o meu green card mesmo?)
I got my green card (Really?)
E fui pra Miami Beach
And I went to Miami Beach
Posso não ser pop-star
I may not be a pop star
Mas sou um noveau-riche
But I'm already a nouveau-riche
Venha provar meu brunch
Come and taste my brunch
Saiba que eu tenho approach (Vô nada, compadre)
Know that I have approach (No way, buddy)
Na hora do lunch
At lunchtime
Eu ando de ferryboat (Leva teu brunch pra lá)
I ride the ferryboat (Take your brunch there)
Venha provar meu brunch
Come and taste my brunch
Saiba que eu tenho approach
Know that I have approach
Na hora do lunch
At lunchtime
Eu ando de ferryboat
I ride the ferryboat
Olha
Look here
Eu tenho sex-appeal (Isso é problema seu)
I have sex appeal (That's your problem)
Saca meu background (Num quero nem olhar)
Check out my background (I don't even want to look)
Veloz como Damon Hill
Fast as Damon Hill
Tenaz como Fittipaldi (Deus me livre e guarde)
Tenacious as Fittipaldi (God forbid)
Não dispenso um happy end
I don't mind a happy ending
Quero jogar no dream team
I want to play on the dream team
De dia um macho man (Acho que é tu mesmo)
By day a macho man (I think it's you)
E de noite, drag queen
And by night, a drag queen
Venha provar meu brunch
Come and taste my brunch
Saiba que eu tenho approach
Know that I have approach
(E ó o approch do cara aí)
(And look at that guy's approach)
Na hora do lunch
At lunchtime
Eu ando de ferryboat
I ride the ferryboat
Venha provar...
Come and try...
Venha provar meu brunch
Come and taste my brunch
Saiba que eu tenho approach
Know that I have approach
Na hora do lunch
At lunchtime
Eu ando de ferryboat
I ride the ferryboat
Mas diz aí, Pagodinho
But tell me, Pagodinho
Depois que sair daqui
After leaving here
Pra onde é que tu vai, hein, meu irmão?
Where are you going, bro?
Ô, rapaz, eu até meio acanhado assim
Oh, man, I'm even a little embarrassed
Que eu num acostumado a falar palavrão não
Because I'm not used to swearing
Mas eu vou...
But I'm going...
Eu vou beber um pouco, eu vou por
I'm going to drink a little, I'm going to put
Ou em cima do chão, ou embaixo do céu
Either on the ground or under the sky
Qualquer lugar pra mim bom
Any place is good for me
Venha provar meu brunch
Come and taste my brunch
Saiba que eu tenho approach
Know that I have approach
Na hora do lunch
At lunchtime
Eu ando de ferryboat
I ride the ferryboat
Venha provar
Come and try it
Venha provar meu brunch
Come and taste my brunch
Saiba que eu tenho approach
Know that I have approach
Na hora do lunch
At lunchtime
Eu ando de ferryboat
I ride the ferryboat
Venha provar, venha provar, venha...
Come and try it, come and try it, come...
Venha provar meu brunch (Ó, rapaz... lá, hein)
Come and taste my brunch (Oh, man... watch out)
Saiba que eu tenho approach
Know that I have approach
(Olha o que tu quer arrumar aí, vagabundo)
(Look what you're trying to get into, you bum)
Na hora do lunch
At lunchtime
Eu ando de ferryboat
I ride the ferryboat
(Vai que eu sei...)
(Go there, I know...)
Venha provar meu brunch (que tu gostando da música)
Come and taste my brunch (that you're already liking the music)
(Não! Que... ô, meu irmão...) Saiba que eu tenho approach
(No! That... oh, bro...) Know that I have approach
(Ah, lá, nunca tem seu dia de me dar, mas) Na hora do lunch
(Ah, there, you never have your day to give me, but) At lunchtime
(Engraçadinho o teu approach) Eu ando de ferryboat
(Funny your approach) I ride the ferryboat
É... vira esse teu approach pra
Yeah... turn your approach that way
Venha provar meu brunch (Cai fora, vagabundo)
Come and taste my brunch (Get out of here, you bum)
Saiba que eu tenho approach
Know that I have approach
Na hora do lunch
At lunchtime
Eu ando de ferryboat
I ride the ferryboat





Writer(s): Zeca Baleiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.