Zeca Pagodinho - A Ponte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zeca Pagodinho - A Ponte




A Ponte
The Bridge
Simplesmente uma ponta, um pier, uma ponte... A Ponte
Simply a point, a pier, a bridge... The Bridge
De músicas, um monte. De sentimentos, fonte.
Of music, a lot. Of feelings, a source.
A ponte entre o sol e a lua, o céu e o mar
The bridge between the sun and the moon, the sky and the sea
O preto e o branco, o feliz e o amar
The black and the white, the happy and the love
Teu charme encanta a quem canta em ti
Your charm enchants those who sing in you
Acordes em cada ponto da ponte
Chords in each point of the bridge
Um ex-porto exposto que exporta a esperança, a esperança
A former port exposed that exports hope, hope
Serenidade na noite, simplicidade de criança, de criança
Serenity at night, simplicity of a child, of a child
E enquanto isso o mar apaga o sol
And while the sea erases the sun
Escuto o lindo riso da lua, meu lençol
I hear the beautiful laughter of the moon, my sheet
Que nos cobre enquanto se descobrem os prazeres da ponte
That covers us while discovering the pleasures of the bridge
A ponte entre o sol e a lua, o céu e o mar
The bridge between the sun and the moon, the sky and the sea
O preto e o branco, o feliz e o amar
The black and the white, the happy and the love





Writer(s): Paulo Cesar Francisco Pinheiro, Elto Medeiros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.