Zeca Pagodinho - Vivo Isolado Do Mundo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zeca Pagodinho - Vivo Isolado Do Mundo




Vivo Isolado Do Mundo
In the World I Live Alone
Ah, eu vivia, eu vivia isolado do mundo
I used to live, I used to live in isolation from the world
Quando eu era vagabundo
When I was a wanderer
Sem ter um amor
Without having a love
Hoje em dia, eu me regenerei
Today, I have rebuilt myself
Sou um chefe de família
I am a family man
Da mulher que eu amei
Of the woman I love
Ah, eu vivia, eu vivia isolado do mundo
I used to live, I used to live in isolation from the world
Quando eu era vagabundo
When I was a wanderer
Sem ter um amor
Without having a love
Hoje em dia, eu me regenerei (eu me regenerei)
Today, I have rebuilt myself (I have rebuilt myself)
Sou um chefe de família (sou um chefe de família)
I am a family man (I am a family man)
Da mulher que amei
Of the woman I love
Linda, linda, linda, linda
Beautiful, beautiful, beautiful, beautiful
Linda como um querubim
As beautiful as a cherub
É formosa, cheirosa e vaidosa
She is beautiful, fragrant and vain
A rosa do meu jardim
The rose of my garden
Se tu fores na Portela
If you go to Portela
Gente humilde, gente pobre
Humble people, poor people
Que traz o samba nas veias
Who carry samba in their veins
O samba de gente nobre
The samba of noble people
Ah, eu vivia, eu vivia isolado do mundo
I used to live, I used to live in isolation from the world
Quando eu era vagabundo
When I was a wanderer
Sem ter um amor (orquestra de Osvaldo Cruz)
Without having a love (with the Osvaldo Cruz Orchestra)
Hoje em dia (ah, hoje em dia) eu me regenerei (eu me regenerei)
Today (ah, today) I have rebuilt myself (I have rebuilt myself)
Sou um chefe de família (sou um chefe de família)
I am a family man (I am a family man)
Da mulher que eu amei
Of the woman I love
Mas ela não sabe
But she doesn't know
Não sabe compadre, o que perdeu
She doesn't know my friend, what she has lost
Um amor sincero e puro
A sincere and pure love
De um escuro igual ao meu
Of a dark man like me
Se ela soubesse
If she only knew
Que o peito padece com a solidão
That my heart aches with loneliness
Não me negava seus beijos
She would not deny me her kisses
E me dava seu perdão
And would forgive me
Ah, eu vivia, eu vivia isolado do mundo (mais uma jóia rara)
I used to live, I used to live in isolation from the world (another rare gem)
Quando eu era vagabundo (de Seu Alcides, o malandro histórico da Portela)
When I was a wanderer (of Seu Alcides, the historic rogue of Portela)
Sem ter um amor
Without having a love
Hoje em dia, eu me regenerei (eu me regenerei)
Today, I have rebuilt myself (I have rebuilt myself)
Sou um chefe de família (sou um chefe de família)
I am a family man (I am a family man)
Da mulher que amei
Of the woman I love
Sou um chefe de família (olha que harmonia bonita)
I am a family man (look at this beautiful harmony)
Da mulher que amei
Of the woman I love





Writer(s): alcides dias lopes, alcides


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.