Zedbazi - Nabayad Vaysim - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zedbazi - Nabayad Vaysim




Nabayad Vaysim
I Shouldn't Wait
نباید وایسم، باید برم جلوتر، نباید وایسم
I shouldn't wait, I gotta move forward, I shouldn't wait
نباید وایسیم، بریم برسیم به چیزایی که خواستیم
We shouldn't wait, let's reach the things we desired
چون زندگی جلو میره، هی یکی به تو میگه که دیگه وقت نداری
Because life goes on, someone keeps telling you you're running out of time
باورش نمیکنی، آخرش کسی شدی که دیگه ترس نداری هر کاری کنی
You don't believe it, you end up being someone who's not afraid to do anything
نباید وایسم باید برم جلو برسم به رمز دو
I shouldn't wait, I gotta move forward, reach level two
بگم به تو یک خنده کن تا که من یک شنبه صبح
Tell you to smile so I can come pick you up on a Monday morning
بیام دنبالت برگردیم سه شنبه ظهر
And we return on Tuesday afternoon
چون باید برم، نکنی یه وقت عادت به من
Because I gotta go, don't get used to me
بازم بگم ام جی نمی خواد که درجا بزنه
Let me tell you again, MG doesn't want to stall
وقتی هر جا که میره دور در داف فنه
Wherever he goes, hot girls are all around
پر پر پاچه تنه
Legs and bodies close
حرفای همه دیگه درباره منه
Everyone's talking about me now
نمیخوام بگیرم عکس با کسی
I don't want to take pictures with anyone
نمیخواد منو دیدی دست پاچه شی
Don't get flustered when you see me
و با دست پاچگی بیای از ما بگی
And come talk about us in your nervousness
از اون شصتا بدی
About those bad sixties
چون که هر جا بری توی حس ما
Because wherever you go, you're in our vibe
مثل پا میکنن به ما اتکا
They rely on us like feet
میریم زیر پوستت مثه اگزما
We get under your skin like eczema
نباید وایسم، باید برم جلوتر، نباید وایسم
I shouldn't wait, I gotta move forward, I shouldn't wait
نباید وایسیم، بریم برسیم به چیزایی که خواستیم
We shouldn't wait, let's reach the things we desired
چون زندگی جلو میره، هی یکی به تو میگه که دیگه وقت نداری
Because life goes on, someone keeps telling you you're running out of time
باورش نمیکنی، آخرش کسی شدی که دیگه ترس نداری هر کاری کنی
You don't believe it, you end up being someone who's not afraid to do anything
آسانسور خرابه بذار تو کف بمونن
The elevator's broken, let them stay down there
چون همه اینجا میخوان بد بدونن
Because everyone here wants to think bad
ما ها کی ایم؟ کجاییم؟
Who are we? Where are we?
چی ایم؟ خداییم؟
What are we? Are we gods?
دیدین جداییم از این آت آشغالا
You saw us separate from these trash fires
هرکی میاد اینجا میره پاهاش بالا
Whoever comes here, their feet go up
میکنم باهاش لالا
I cuddle with them
مونده جا ماچ حالا
Now there's a place for kisses left
چهار تا آسیم شک نکن پشتکاره
We're four aces, no doubt, it's perseverance
آسمون ماله ماست
The sky is ours
میگیم فحش بباره
We say let the curses rain
کارامون آره باز دیدیم کشته داده
Yeah, we saw our work took lives again
اگه کشتمونی تو ام خوش بحالت
If we kill you, you're lucky too
چون روح و جونمون رو کثیف کردیم
Because we've dirtied our souls and spirits
که روز به روز یه جوری مریض تر شیم
To get sicker every day somehow
شما بیاین حالا عین ما شین که در حرکت باشین عین ماشین
Come on now, be like us, be in motion like a car
میدونم وقتی دامنا میوفتن
I know when the skirts fall
زندگی سخت نیست آدما بی عرضن
Life's not hard, people are just incompetent
نباید وایسم، باید برم جلوتر نباید وایسم
I shouldn't wait, I gotta move forward, I shouldn't wait
نباید وایسیم بریم برسیم به چیزایی که خواستیم
We shouldn't wait, let's reach the things we desired
(سیجل، میکروفون خوب، مثل همیشه، بیا، دوست خوب)
(Siegel, good microphone, as always, come on, good friend)
تو این شهر شدن آدما عجیب، کوتاه تر شدن دیگه دامنا عجیب
In this city, people have become strange, skirts have gotten shorter, it's strange
دوست دارم من دامن کوتاه
I love short skirts
چون که دختر دامن کوتاه با منه تو کار
Because a girl in a short skirt is with me in the game
اونم با منه تا آخرش راحته رو پام
She's with me too, comfortable on my lap until the end
جلوم جادمه پا ها منم تا ته رو گاز
The road is clear ahead, my feet are on the gas all the way
جونیمو خوش گذرون
I enjoy my youth
نه نمیکنیم ماها عمرو حروم
No, we don't waste our lives
میریم جلو رند و رون
We move forward smoothly and freely
مشکلی نیست همه آسونن
No problem, everyone's easy
نمیتونن ما رو واستونن
They can't stop us
چون امشب شبمونه یک خط کممونه
Because tonight is our night, we're one line short
می پاییم کسی یه وقت نره خونه
We insist, nobody goes home
قبل از اینکه کارو به حد نرسونه
Before finishing the job to its limit
زندگی با یه بشکن میره پس از امشب حدا رو بشکن، دیگه بشکن دیگه
Life goes away with a snap, break the limit after tonight, break it again, again
آه، فکر تو سره ولی نیست راجع به کس خاصی
Ah, thoughts in my head but not about anyone specific
همه چی دارم ولی نه واسه ی اسکناس نیست
I have everything, but it's not for the money
سرم گرم ولی راه میرم این خط صافو
My head is busy, but I walk this straight line
اینقدر تازم انگار نبریدن بند نافو
I'm so fresh, as if they didn't cut the umbilical cord
آسمون شب شد و ستاره رفت به جلدش
The sky turned into night and the star went into its shell
بغلش میکنیم با هم میگیم شب به خیر بهش
We hug it together and say goodnight to it
نباید وایسم، باید برم جلوتر نباید وایسم
I shouldn't wait, I gotta move forward, I shouldn't wait
نباید وایسیم بریم برسیم به چیزایی که خواستیم
We shouldn't wait, let's reach the things we desired





Writer(s): Alireza Jazayeri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.