Zeus Kabadayı feat. Red - Kabadayı - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zeus Kabadayı feat. Red - Kabadayı




Kabadayı
Kabadayı
Hepsi istediğini aldığından emin halde gitti.
They left, certain they had taken everything they wanted.
Geride kocaman bir ihtimaller silsilesi.
Leaving behind a vast chain of possibilities.
Kazanım kaynar camlara taşan buğ, yeah boy yaşam bu.
Achievement is like steam rising on boiling glass, yeah, this is life.
Mesela su an bundan haz etmiyorum,
For example, I don't enjoy this right now,
İstediğimi bilmesemde istemediğim bunca şeyi hak etmiyorum.
Even though I don't know what I want, I don't deserve all these things I don't want.
Dostum
Friend,
Lanet olası hazzı yıllar önce yitirdiğimden sana bahsetmiyorum bile
I'm not even mentioning how I lost that damned pleasure years ago
Neden
Why?
Cünkü savaştayım
Because I'm at war
Dengesiz ruh halim başettiği onlarca ses
My unbalanced mood coping with dozens of voices
Kafamda binlerce cephe onlarca ses bence bir insanın son cığlı onlarca ses
Thousands of fronts in my head, dozens of voices, I think a person's last scream is dozens of voices
Saati geldiğinde gitmek için dimdik ayaktayim
I stand tall, ready to leave when the time comes
Ortasinda kaldim onca sinsi karakterin
I'm stuck in the middle of all these sneaky characters
Bizde gizli saklı yok hepsi yalanlar ve doğru
We have no secrets, it's all lies and truth
Gidenlerde problem yok kalanlarda sorun
There's no problem with those who left, the problem is with those who stayed
Sonunda bir şeyler oldu ve ben silahı bıraktım.
Finally, something happened, and I put down the gun.
Tövbe ettim.
I repented.
Uzun zamandan beri beladan uzak sakin bir hayat yaşıyorum.
I've been living a quiet life, away from trouble, for a long time.
Yanlız biliyormusum ben hastayım.
But I know I'm sick.
Bu hastalık şey, unutuyorsun!
This disease is like, you forget!
Sesini özlemişti rüzgar bir sen bir ben birde kuşlar ve gıkım dahi çıkmamıştı şarkılarsa isyan.
The wind missed your voice, just you and me and the birds, and not a peep came out, the songs were a rebellion.
Susmak ayıp değil durup konusşmuyorsan.
Silence isn't a shame if you're not talking.
Yavaşca öğreniyodu sabrı elbet insan.
Man was slowly learning patience, of course.
Darılma darıldıkça gücün biter yere düşersin.
Don't be offended, the more offended you get, the more your strength fades, you fall to the ground.
Düşünce kalkıp ayağa bıcak bilersin
Thinking you'll get up and know the knife.
Sokk, ilk önce kendine ve sonra derdine ve bilmediğin o yaşantına sevgine.
Stab it, first into yourself, and then into your pain, and your unknown life, your love.
Dinime küfür edenler müslüman değil eminim.
Those who curse my religion are not Muslims, I'm sure.
Uzaktan fazla bakma yakındanda sefilim.
Don't look too much from afar, I'm miserable up close.
Bi dakka başla baştan çıkardı baştan.
Wait a minute, start over, it started from the beginning.
Helal yerim ben çıkarsa ekmek taştan.
I eat halal, if bread comes out of stone.
Zamanla vurdum öldü gülümseyerek gömdüm.
I shot and killed him over time, buried him with a smile.
Görmeyenler değil görenlerde gördü.
Those who didn't see, saw it too.
Kader buymuş işte kafama ağlar ördü.
This is fate, it weaved tears on my head.
Müziğin sesini açıp prangaları çözdü.
Turned up the music and broke the shackles.
Herkesi, herşeyi unutuyorsun.
You forget everyone, everything.
Kafanda ne varsa silinip gidiyor, sıfır oluyorsun.
Whatever is in your head is erased, you become zero.
Bu ne demek biliyor musun?
Do you know what that means?
Anlatırsan anlarım.
I'll understand if you explain.
Şu demek.
It means this.
Seni şuracıkta gebertsem zerre kadar vicdan azabı çekmeyeceğimi biliyorum.
I know I won't feel an ounce of remorse if I kill you right here.
Çünkü yeminimi unutacağım.
Because I will forget my oath.
Seni unutacağım.
I will forget you.
Silahımı nasıl beynine dayadığımı.
How I put the gun to your head.
Nasıl tetiği çektiğimi, sefil beyninin nasıl dağıldığını asla hatırlaymıyacağım.
I will never remember how I pulled the trigger, how your pathetic brain splattered.
Yani, benim açımdan artık tövbe diye bi sorun yok.!
So, as far as I'm concerned, there's no more problem with repentance.!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.