Paroles et traduction Ziak - Vrai / Faux
Fausse
caméra
d′dissuasion,
vrai
fusil
à
pompe
sous
la
caisse
dans
l'épicerie
Поддельная
камера
сдерживания,
настоящий
дробовик
под
кассой
в
продуктовом
магазине
Vraie
information
donnée
par
un
vrai
membre
de
ta
famille
et
tu
paies
l′prix
Правдивая
информация,
предоставленная
настоящим
членом
твоей
семьи,
и
ты
платишь
за
это
Faux
stream
sur
tes
chansons
(stream),
faux
stream
sur
tes
chansons,
tu
veux
la
faire
à
qui?
Поддельный
поток
в
твоих
песнях(
поток),
поддельный
поток
в
твоих
песнях,
ты
хочешь
сделать
это
кому?
Vraie
condamnation,
fausse
justice,
fausse
police,
faute
de
compassion
Истинное
осуждение,
ложное
правосудие,
ложная
полиция,
отсутствие
сострадания
Vrai
dégoût
d'l'humanité,
moi,
j′ai
vu
leurs
vrais
yeux,
la
vraie
couleur
Истинное
отвращение
к
человечеству,
я
видел
их
настоящие
глаза,
настоящий
цвет
Derrière
nos
sourires
s′cachent
de
vraies
douleurs
За
нашими
улыбками
скрывается
настоящая
боль
J'ai
fait
l′vrai
job
même
si
j'ai
taffé
sous
faux
faf
Я
выполнял
настоящую
работу,
даже
несмотря
на
то,
что
работал
под
фальшивым
faf
Et
les
vraies
sommes
sont
pas
sous
les
yeux
du
comptable
И
настоящие
суммы
не
находятся
в
поле
зрения
бухгалтера
C′est
vrai
qu'elle
est
sexy
mais
elle
est
instable
Это
правда,
что
она
сексуальна,
но
она
нестабильна
Donne
ton
vrai
âge,
dis-moi
t′as
combien
de
faux
blases
Назови
свой
настоящий
возраст,
скажи
мне,
сколько
у
тебя
фальшивых
блазов
Fausse
sacoche,
vrai
temps-plein
Поддельная
сумка,
настоящая
полная
занятость
Un
faux
tremplin
pour
un
jeune
en
perdition
Ложный
трамплин
для
погибающего
юноши
Les
gens
d'chez
nous,
c'est
les
vrais
gens
bien
(les
vrais)
Люди
в
нашем
доме-настоящие
хорошие
люди
(настоящие)
C′est
pas
les
vrais
gens
d′chez
nous
dans
leurs
émissions
Это
не
настоящие
люди
из
нашего
дома
на
своих
шоу.
Que
des
vraies
missions,
y
a
le
poto
sous
conditions
Что
касается
реальных
миссий,
то
есть
пото
на
условиях
Faux,
usage
de
faux,
mouillé
depuis
l'nourrisson
Подделка,
использование
подделки,
мокрая
с
младенчества
La
tremblote,
les
frissons,
c′est
la
vraie
vie,
la
vraie
qualité,
les
vrais
prix
(la
vraie
survie)
Дрожь,
дрожь-это
настоящая
жизнь,
истинное
качество,
реальные
цены
(реальное
выживание)
Un
faux
glock
peut
te
rapporter
un
salaire
('laire)
Фальшивый
"Глок"
может
принести
тебе
зарплату.
Tant
qu′le
message
est
clair
(clair),
tant
qu't′as
caché
ton
vrai
fer
Пока
сообщение
ясно
(ясно),
пока
ты
спрятал
свое
настоящее
железо
Le
tit-pe
veut
un
six
coups,
il
connaît
même
pas
Zizou,
ce
monde
a
perdu
la
raison
Синица
хочет
шесть
ударов,
он
даже
не
знает
Зизу,
этот
мир
потерял
рассудок
La
tite-pe
est
en
discount,
les
démons
font
des
ristournes,
ce
monde
a
perdu
la
raison
Тит-ПЭ
со
скидкой,
демоны
устраивают
распродажи,
этот
мир
потерял
рассудок
Qui
pour
répondre
à
mes
questions?
C'est
la
misère
à
la
maison
Кто
ответит
на
мои
вопросы?
Это
несчастье
дома
Qui-qui-qui
pour
répondre
à
mes
questions?
Кому-кому-кому
отвечать
на
мои
вопросы?
Ils
devaient
protéger
l'peuple,
mais
bon,
y
a
comme
un
faux
raccord
Они
должны
были
защищать
людей,
но
эй,
это
как
фальшивое
соединение
Ils
vont
t′niquer
tes
morts,
ils
vont
remplir
un
faux
rapport
Они
будут
трахать
твоих
мертвецов,
они
заполнят
фальшивый
отчет.
Vrai
voyage
d′affaires,
faux
passeport,
département
du
corps-à-corps,
ils
sont
morts
Настоящая
командировка,
фальшивый
паспорт,
отдел
рукопашного
боя,
они
мертвы
Trop
d'faux-amis
qui
te
tiennent
la
porte,
qu′étaient
pas
là
pour
toi
quand
la
lumière
faisait
la
morte
Слишком
много
фальшивых
друзей,
которые
держат
тебя
за
дверью,
которых
не
было
рядом
с
тобой,
когда
свет
угасал
Ils
trouveront
des
vraies
tournures
pour
maquiller
leur
vrai
mépris
Они
найдут
реальные
повороты,
чтобы
скрыть
свое
истинное
презрение
Pour
mettre
la
vraie
haine
dans
le
cœur
des
petits
Чтобы
вселить
настоящую
ненависть
в
сердца
маленьких
Pour
mettre
des
complexes
sur
le
corps
des
filles
Чтобы
нанести
комплексы
на
тела
девушек
Et
ils
disent
qu'on
s′vexe
donc
ils
divisent,
ils
règnent
И
они
говорят,
что
мы
обижаемся,
поэтому
они
разделяются,
они
правят
Les
cités
d'France
sont
des
vrais
cimetières
de
rêves
Города
Франции
- настоящие
кладбища
мечты
Des
années
d′guerre
de
tieks
qui
nous
coûtent
des
petits
frères
à
cause
de
fausses
rumeurs
de
merde
Годы
войны
тиеков,
которые
стоили
нам
младших
братьев
из
- за
ложных
дерьмовых
слухов
Et
les
mineurs
veulent
des
vraies
payes
А
шахтеры
хотят
реальной
оплаты
La
vraie
compassion,
c'est
quand
on
saigne
Истинное
сострадание
- это
когда
ты
истекаешь
кровью
On
compte
pas
les
euros
cachés
quand
on
s'aime
Мы
не
считаем
скрытые
евро,
когда
любим
друг
друга
Des
vrais
projets
pour
les
miens
derrière
Реальные
планы
для
моих,
стоящих
за
этим
J′ai
kické
les
faux,
j′ai
choqué
la
France
entière
(ah,
yah-yah)
Я
надрал
фальшивки,
я
потряс
всю
Францию
(Ах,
да-да)
Perdu
dans
l'western,
c′est
pas
depuis
hier
que
le
respect
s'perd
Потерянный
в
вестерне,
со
вчерашнего
дня
уважение
не
теряется
Un
vrai
sait
faire
des
vrais
sesterces,
un
vrai
l′sait
faire,
un
frère
sait
s'taire
Настоящий
знает,
как
вести
себя
с
настоящими
сестрами,
настоящий
знает,
как
это
делать,
брат
знает,
как
молчать
Le
tit-pe
veut
un
six
coups,
il
connaît
même
pas
Zizou,
ce
monde
a
perdu
la
raison
Синица
хочет
шесть
ударов,
он
даже
не
знает
Зизу,
этот
мир
потерял
рассудок
La
tite-pe
est
en
discount,
les
démons
font
des
ristournes,
ce
monde
a
perdu
la
raison
Тит-ПЭ
со
скидкой,
демоны
устраивают
распродажи,
этот
мир
потерял
рассудок
Qui
pour
répondre
à
mes
questions?
C′est
la
misère
à
la
maison
Кто
ответит
на
мои
вопросы?
Это
несчастье
дома
Qui-qui-qui
pour
répondre
à
mes
questions?
Кому-кому-кому
отвечать
на
мои
вопросы?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Akimbo
date de sortie
11-11-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.