Paroles et traduction Zillertaler Schürzenjäger - Ich lieb' die Berge meiner Heimat
Ganz
einsam
zwischen
Eis
und
Schnee,
da
steht's
auf
steiler
Höh
Очень
одиноко
среди
льда
и
снега,
там,
на
крутой
высоте
Ein
Edelweiß
so
zart
und
klein,
es
kann
nicht
schöner
sein
Эдельвейс
такой
нежный
и
маленький,
он
не
может
быть
красивее
Ja,
wenn
ich
auf
die
Berge
geh
und
dann
das
Bliamal
seh
Да,
если
я
пойду
в
горы,
а
потом
увижу
Блиамаль
Spür
ich
es
gleich
im
Herzen
drin,
es
kommt
mir
in
den
Sinn
Я
чувствую
это
прямо
в
сердце,
это
приходит
мне
в
голову
Ich
lieb
die
Berge
meiner
Heimat
Я
люблю
горы
своей
родины
Sie
leuchten
hell
im
Abendrot
Они
ярко
светятся
в
вечернем
красном
Und
golden
schimmern
Wald
und
Täler
И
золотистым
мерцанием
леса
и
долины
So
wie
ein
Wunder
immer
fort
Так
же,
как
чудо
всегда
продолжается
Ich
brauch
die
Menschen
die
hier
leben
Мне
нужны
люди,
которые
здесь
живут
Da
fühl
ich
Glück
und
mein
Zuhaus
Там
я
чувствую
счастье
и
свой
дом
Ja
die
Natur,
sie
gibt
uns
Zeichen
Да,
природа,
она
дает
нам
знаки
Von
ihr
geht
Ruh
und
Frieden
aus
От
нее
исходит
покой
и
покой
Ganz
einsam
zwischen
Eis
und
Schnee,
da
wohnt's
auf
steiler
Höh
Очень
одиноко
среди
льда
и
снега,
там,
на
крутой
высоте,
живет
Ein
Mädchen,
ja
so
zart
und
klein,
es
kann
nicht
schöner
sein
Девушка,
да
такая
нежная
и
маленькая,
не
может
быть
красивее
Ja,
wenn
ich
auf
die
Berge
geh
und
dann
das
Maderl
seh
Да,
если
я
пойду
в
горы,
а
потом
увижу
Мадерль
Spür
ich
es
gleich
im
Herzen
drin,
es
kommt
mir
in
den
Sinn
Я
чувствую
это
прямо
в
сердце,
это
приходит
мне
в
голову
Ich
lieb
die
Berge
meiner
Heimat
Я
люблю
горы
своей
родины
Sie
leuchten
hell
im
Abendrot
Они
ярко
светятся
в
вечернем
красном
Und
golden
schimmern
Wald
und
Täler
И
золотистым
мерцанием
леса
и
долины
So
wie
ein
Wunder
immer
fort
Так
же,
как
чудо
всегда
продолжается
Ich
brauch
die
Menschen
die
hier
leben
Мне
нужны
люди,
которые
здесь
живут
Da
fühl
ich
Glück
und
mein
Zuhaus
Там
я
чувствую
счастье
и
свой
дом
Ja
die
Natur,
sie
gibt
uns
Zeichen
Да,
природа,
она
дает
нам
знаки
Von
ihr
geht
Ruh
und
Frieden
aus
От
нее
исходит
покой
и
покой
Ja
die
Natur,
sie
gibt
uns
Zeichen
Да,
природа,
она
дает
нам
знаки
Von
ihr
geht
Ruh
und
Frieden
aus
От
нее
исходит
покой
и
покой
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johann Mathis, Walter Oberbrandacher, Peter Steinlechner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.