Paroles et traduction Zina Daoudia - Ana Law
أنا
لو
بربي
حمام
فوق
السطوح
Я
не
кровельщик.
كان
حس
بيا
وطيبلي
الجروح
Это
было
мое
чувство
доброты,
раны.
أنا
لو
بربي
حمام
فوق
السطوح
Я
не
кровельщик.
كان
حس
بيا
ودوالي
الجروح
Это
было
мое
чувство
травмы.
خليت
حياتي
مرة
Однажды
я
бросил
свою
жизнь.
من
قلبي
إطلع
برة
Прочь
из
моего
сердца,
убирайся.
خليت
حياتي
مرة
Однажды
я
бросил
свою
жизнь.
من
قلبي
إطلع
برة
Прочь
из
моего
сердца,
убирайся.
و
بالسلامة
روح
И
будь
в
безопасности.
أنا
لو
بربي
حمام
فوق
السطوح
Я
не
кровельщик.
كان
حس
بيا
وطيبلي
الجروح
Это
было
мое
чувство
доброты,
раны.
ماهو
لو
بيتمر
كان
حبك
يزيد
Что,
если
бы
Питер
был
более
влюблен
в
тебя?
ده
كلامي
وعتابي
عليك
مش
حيفيد
Вот,
что
я
говорю:
я
ничего
не
говорю
о
тебе.
ماهو
لو
بيتمر
كان
حبك
يزيد
Что,
если
бы
Питер
был
более
влюблен
в
тебя?
ده
كلامي
وعتابي
عليك
مش
حيفيد
Вот,
что
я
говорю:
я
ничего
не
говорю
о
тебе.
أنا
جتلك
بالحنية
وانت
افتاريت
عليا
Я
заставляю
тебя
чувствовать
себя
хорошо,
ты
заставляешь
меня
чувствовать
себя
хорошо.
أنا
جتلك
بالحنية
وانت
افتاريت
عليا
Я
заставляю
тебя
чувствовать
себя
хорошо,
ты
заставляешь
меня
чувствовать
себя
хорошо.
منك
لله
يا
بعيد
От
тебя
к
Богу,
далеко.
أنا
لو
بربي
حمام
فوق
السطوح
Я
не
кровельщик.
كان
حس
بيا
وطيبلي
الجروح
Это
было
мое
чувство
доброты,
раны.
بكرة
حتعرف
قيمتي
ومسيرك
حتفوق
Завтра
ты
поймешь
мою
ценность,
и
твой
марш
взлетит.
وحييجي
يوم
قريب
وأبصلك
من
فوق
И
мой
Хиджи
на
расстоянии
дня,
и
я
тянусь
к
тебе
сверху.
بكرة
حتعرف
قيمتي
ومسيرك
حتفوق
Завтра
ты
поймешь
мою
ценность,
и
твой
марш
взлетит.
وحييجي
يوم
قريب
وأبصلك
من
فوق
И
мой
Хиджи
на
расстоянии
дня,
и
я
тянусь
к
тебе
сверху.
أنا
مش
تحت
أمرك
Я
не
в
твоем
распоряжении.
حدعي
عليك
طول
عمرك
Попрощайся
до
конца
своих
дней.
أنا
مش
تحت
أمرك
Я
не
в
твоем
распоряжении.
حدعي
عليك
طول
عمرك
Попрощайся
до
конца
своих
дней.
من
العذاب
دوق
От
мучений,
Дюк.
أنا
لو
بربي
حمام
فوق
السطوح
Я
не
кровельщик.
كان
حس
بيا
وطيبلي
الجروح
Это
было
мое
чувство
доброты,
раны.
أنا
لو
بربي
حمام
Я
не
заводчик
ванной.
لو
بربي
حمام
فوق
السطوح
Если
он
разводит
ванну
над
крышами,
كان
حس
بيا
وطيبلي
الجروح
Это
было
мое
чувство
доброты,
раны.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): issam kareka, mohamah hilal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.