Zizi Possi - Lo, Mammete E Tu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zizi Possi - Lo, Mammete E Tu




Lo, Mammete E Tu
Lo, Mammete E Tu
Ti avevo detto dal primo appuntamento,
I told you from our first date,
'E nun purtá nisciuno appriesso a te,
'And don't bring anyone with you,
Invece mo nu frato,
Instead, now a brother,
Na sora, na nepote.
A sister, a niece.
Sola nun staje na vota,
You're never alone,
Ascimmo sempre a tre.
We always go out in threes.
E m'hai promesso:
And you promised me:
"Domani chi lo sa,
"Tomorrow, who knows,
Vengo io soltanto,
I'll come alone,
Soltanto con mammá".
Just with mom".
Io, mámmeta e tu,
Me, mom and you,
Passeggianno pe' Tuledo,
Walking along Tuledo,
Nuje annanze e mámmeta arreto.
Us in front and mom behind.
Io, mámmeta e tu.
Me, mom and you.
Sempe appriesso, cose 'e pazze,
Always behind, crazy things,
Chesta vène pure ô viaggio 'e nozze.
She even comes on our honeymoon.
Jamm'ô cinema, a abballá,
We go to the cinema, to dance,
Si cercammo 'e ce 'a squagliá,
We try to sneak away,
Comm'a nu carabiniere
Like a carabiniere
Chella vène a ce afferrá.
She comes to nab us.
Ah, ah,
Ah, ah,
Ma, 'nnammurato,
But, my love,
Só' rassignato,
I'm resigned,
Non reagisco più.
I don't react anymore.
Io, mámmeta e tu.
Me, mom and you.
Io, mámmeta e tu.
Me, mom and you.
Ma San Gennaro mm'aveva fatto 'a grazia,
But San Gennaro had done me a favor,
Ll'ata matina nun ll'ha fatta aizá.
The other morning he didn't let her wake up.
Teneva ll'uocchie 'e freve,
She had fevered eyes,
Pareva ca schiattava,
It seemed like she was dying,
Io quase mi credevo
I almost believed
D'ascí sulo cu te.
I'd be going out with just you.
Nu filo 'e voce, però,
A thread of voice, however,
Truvaje mammá:
Found mom:
"Dalla bambina
"Have the girl
Ve faccio accumpagná".
Escort you".
Io, sòreta e tu.
Me, sister and you.
Jamm'ô bar ô Chiatamone.
We go to the bar in Chiatamone.
"Vuó' 'o cuppetto o vuó' 'o spumone?"
"Do you want a cuppetto or a spumone?"
"Chello ca costa 'e cchiù"
"The one that costs more"
Pe' ricordo 'e 'sta jurnata,
In memory of this day,
Dint"a villa, ce hanno fatt"a foto.
In the villa, they took our picture.
Vò' 'o pallone, vò' 'o babbá,
She wants the balloon, she wants the babà,
Nun se fida 'e cammená.
She doesn't trust herself to walk.
Guardo a essa e guardo 'o mare,
I look at her and at the sea,
Stó' penzanno 'e ce 'a mená.
I'm thinking of giving her a beating.
Ah, ah,
Ah, ah,
Tu mm'hê 'nguajato,
You made me crazy,
Mme sposo a n'ata,
I'm marrying another,
Nun ve vedo cchiù,
I don't see you anymore,
Mámmeta, sòreta e tu.
Mom, sister and you.
Mámmeta, sòreta e tu.
Mom, sister and you.
Jamm'ô cinema, a abballá,
We go to the cinema, to dance,
Si cercammo 'e ce 'a squagliá,
We try to sneak away,
Comm'a nu carabiniere
Like a carabiniere
Chella vène a ce afferrá.
She comes to nab us.
Ah, ah,
Ah, ah,
Ma, 'nnammurato,
But, my love,
Só' rassignato,
I'm resigned,
Non regisco più.
I don't react anymore.
Io, mámmeta e tu,
Me, mom and you,
Páteto, fráteto e tu,
Brother, father and you,
Mámmeta, sóreta e tu.
Mom, sister and you.
Páteto, mámmeta,
Brother, mom,
Sóreta, fráteto,
Sister, father,
Sóreta, fráteto,
Sister, father,
Zíeta, nonneta,
Aunt, grandmother,
Zieta, nónneta,
Aunt, grandmother,
Fráteto, sóreta,
Father, sister,
Fráteto, mámmeta,
Father, mom,
Fráteto, sóreta,
Father, sister,
Fráteto, mámmeta e tu.
Father, mom and you.
Jatevenne!
Get out of here!
Jatevenne!
Get out of here!





Writer(s): Domenico Modugno, Riccardo Pazzaglia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.