Paroles et traduction Zé Miguel Wisnik feat. Luiz Tatit - Tristeza do Zé
Té
que
foi
tão
bom
fugir
e
te
esquecer
Тебе
было
так
приятно
убежать
и
забыть
тебя.
Não
saber
mais
nem
notícia
de
você
Не
зная
больше
ни
новостей
от
вас
Com
a
tristeza
consegui
me
entender
С
грустью
я
смог
понять
себя.
Com
a
saudade
conviver
С
тоской
жить
E
com
a
dor
não
me
doer
И
с
болью
мне
не
больно.
Mas
aos
poucos
tive
que
reconhecer
Но
постепенно
мне
пришлось
признать
Que
a
tristeza
não
parava
de
crescer
Что
печаль
не
переставала
расти.
Tomou
conta
da
cidade
e
do
país
Он
захватил
город
и
страну
Tudo
que
é
melancolia
Все,
что
меланхолия
Dizem
que
fui
eu
que
fiz
Говорят,
это
я
сделал
É
só
chorar
Это
просто
плач
Em
Palmas,
Teresina
ou
Jequié
В
пальмах,
Терезине
или
Жекье
Já
vão
avisar
Они
будут
предупреждать
Que
a
origem
é
a
tristeza
lá
do
Zé
Что
происхождение-печаль
там
Зе
Já
não
quero
nem
lembrar
que
te
esqueci
Я
больше
не
хочу
даже
помнить,
что
я
забыл
тебя.
Não
sabia
que
a
tristeza
era
assim
Я
не
знал,
что
печаль
была
такой.
Que
ela
segue
o
seu
caminho
até
sem
mim
Что
она
идет
своим
путем
без
меня.
Não
tem
pouso
nem
tem
fim
У
него
нет
ни
посадки,
ни
конца
Se
deixar
vai
invadir
Если
вы
позволите,
вы
вторгнетесь
Evitar
de
se
espalhar
bem
que
tentei
Предотвратить
распространение
хорошо,
что
я
пытался
Mas
também
não
é
só
comigo,
eu
reparei
Но
это
не
только
со
мной,
я
заметил
A
tristeza
é
todo
mundo
e
é
de
ninguém
Печаль-это
все,
и
это
никто
A
tristeza
'tá
no
fundo
Печаль
" глубоко
внутри
Da
tristeza
eu
sou
o
rei
От
печали
Я
король
Chorar,
chorar
Плакать,
плакать
No
Crato,
em
Cachoeiro
e
Macaé
В
Крато,
в
Кашейру
и
Макае
Já
vão
avisar
Они
будут
предупреждать
Que
a
origem
é
a
tristeza
lá
do
Zé
Что
происхождение-печаль
там
Зе
Já
não
quero
nem
lembrar
que
te
esqueci
Я
больше
не
хочу
даже
помнить,
что
я
забыл
тебя.
Não
sabia
que
a
tristeza
era
assim
Я
не
знал,
что
печаль
была
такой.
Que
ela
segue
o
seu
caminho
até
sem
mim
Что
она
идет
своим
путем
без
меня.
Não
tem
pouso
nem
tem
fim
У
него
нет
ни
посадки,
ни
конца
Se
deixar
vai
invadir
Если
вы
позволите,
вы
вторгнетесь
Evitar
de
se
espalhar
bem
que
tentei
Предотвратить
распространение
хорошо,
что
я
пытался
Mas
também
não
é
só
comigo,
eu
reparei
Но
это
не
только
со
мной,
я
заметил
A
tristeza
é
todo
mundo
e
é
de
ninguém
Печаль-это
все,
и
это
никто
A
tristeza
'tá
no
fundo
Печаль
" глубоко
внутри
Da
tristeza
eu
sou
o
rei
От
печали
Я
король
Então
valeu
Так
что
это
стоило
Brasília,
Diamantina
e
Taubaté
Бразилиа,
Диамантина
и
Таубате
Canção
leva
eu
Песня
берет
меня
Vem
nas
asas
da
tristeza
quem
quiser
Приходит
на
крыльях
печали,
кто
хочет
Matão,
Belém
Матао,
Вифлеем
São
Paulo,
Maringá,
Chuí,
Bagé
Сан-Паулу,
Маринга,
Чуи,
Баге
Canção
leva
eu
Песня
берет
меня
Vem
nas
asas
da
tristeza
quem
quiser
Приходит
на
крыльях
печали,
кто
хочет
Vem
nas
asas
da
tristeza
quem
quiser
Приходит
на
крыльях
печали,
кто
хочет
Vem
nas
asas
da
tristeza
azul
do
Zé
Приходит
на
крыльях
синей
печали
Зе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Augusto De Moraes Tatit, Ze Miguel Wisnik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.