Zé Mulato & Cassiano - Quem Cria Cobra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zé Mulato & Cassiano - Quem Cria Cobra




Quem Cria Cobra
Who Raises a Snake?
Seu Juarez Bernadino um fazendeiro afamado
Mr. Juarez Bernadino, a renowned farmer
Criou um filho sem mãe, que encontrou abandonado
Raised a child without a mother, who he found abandoned
Dizia para o menino vai ser depois de ser erato
He would tell the boy, "You'll be my right-hand man after you're raised
num de confiança pra cuidar do meu costado
To look after my interests and support me."
Amor é pra gente fraca, Eu mando e você ataca
Love is for the weak. I command and you obey
Quem não for do rumo, meu agrado
Those who don't follow my orders are not my concern.
Criou conhecendo o ódio sem conhecer a justiça
He raised him knowing hatred, not justice
Sem coragem pro trabalho
Without the courage to work
Matava sem ter preguiça
He killed without hesitation
Pra quem mais traçoeiro que areia movediça
To those who were more treacherous than quicksand
O fazendeiro dizia "comigo ninguem inguiça"
The farmer would say, "No one can mess with me."
Se alguém lhe disagradava
If someone displeased him
Pro bandido ele apontava
He would point them out to the bandit
E o coitado era carniça
And the poor soul would be mincemeat.
Dizem que o avarento é como saco furado
They say a miser is like a bag with holes.
O homem milhonário quase dono do estado
The man was already a millionaire, almost the lord of the state.
Mas queria a fazenda de um sujeito indinheirado
But he wanted the farm of a penniless fellow.
E à conseguir sem trabalho ele estava acostumado
And he was used to getting his way without working for it.
Deu dez contos ao cangaceiro
He gave ten thousand to the gunman,
Disse que vai ter mais dinheiro
Saying there would be more money
Se consumir o farjado
If he carried out his evil deed.
O seu farjado estava na maoir tranquilidade
Mr. Farjado was enjoying the peace and quiet
Quando chegou o bandido carregado de mardade
When the bandit arrived, full of malice.
Vendo vir lhe matar mas não é por vaidade
"I see you've come to kill me, but it's not out of spite,
É que meu padrinho quer a fazenda Piedade
It's because my godfather wants the Piedade farm.
E para lhe juntar os pés
And to do his dirty work,
Me deu dez conto de reis
He gave me ten thousand dollars.
Pode rezar avontade
You can pray all you want."
O seu farjado tremeu mas pensou com precisão
Mr. Farjado trembled, but he thought quickly.
Esse homem por dinheiro ele mata o próprio irmão
This man would kill his own brother for money.
DizLhe dou mais cinquenta para ir matar seu patrão
He said, "I'll give you fifty thousand more to kill your boss,
Mas terá o pagamento depois dele no caixão
But you'll only get the payment once he's six feet under."
Ele era mesmo mesquinho
He really was a miser,
Pois foi matar seu padrinho sem nenhuma compaixão
Because he had his godfather killed without a second thought.
Quem cria uma urutua
Anyone who raises a fer-de-lance,
Por mais que seja domada
No matter how tame it may seem,
E seja cedo ou mais tarde acaba sendo picada
Sooner or later will end up getting bitten.





Writer(s): Ze Mulato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.