Edith Piaf - C'est À Hambourg (Live À L'Olympia 1955) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edith Piaf - C'est À Hambourg (Live À L'Olympia 1955)




C'est à Hambourg, à Santiago
Это в Гамбурге, в Сантьяго
A White Chapel, ou Bornéo
В Белой часовне, или Борнео
C'est à Hambourg, à Santiago
Это в Гамбурге, в Сантьяго
A Rotterdam, ou à Frisco...
В Роттердаме или во Фриско...
Hello boy! You come with me?
Привет, мальчик! Ты со мной?
Amigo! Te quiero mucho!
Амиго! Те квиро мучо!
Liebling! Kom dort mit mir!
Либлинг! Ком спит МИТ мир!
C'est à Hambourg, au ciel de pluie
Это в Гамбурге, в дождливом небе
Quand les nuages vont à pas lents
Когда облака идут медленными шагами
Comme s'en vont les lourds chalands
Как уходят тяжелые баржи
Le long des quais, crevant d'ennui
Вдоль причалов, изнывая от скуки
C'est à Hambourg ou bien ailleurs
Это в Гамбурге или в другом месте
Qu'à tous les gars en mal d'amour
Что всем ребятам больно любить
Qu'à tous les gars, depuis toujours,
Что всем ребятам, с тех пор,
Moi je balance du rêve en plein coeur...
А я качаюсь от сна прямо в сердце...
C'est à Hambourg, à Santiago
Это в Гамбурге, в Сантьяго
A White Chapel, ou Bornéo
В Белой часовне, или Борнео
C'est à Hambourg, à Santiago
Это в Гамбурге, в Сантьяго
A Rotterdam, ou à Frisco...
В Роттердаме или во Фриско...
C'est à Hambourg, au ciel de pluie
Это в Гамбурге, в дождливом небе
Qu'il a posé ses mains sur moi
Что он положил свои руки на меня
Et qu'il m'a fait crier de joie
И что он заставил меня кричать от радости
En me serrant fort contre lui
Крепко прижимая меня к себе.
M'a dit "je t'aime!" à plus finir
Сказал мне:" я люблю тебя!"
"Laisse donc tous tes marins!
"Так оставь там всех своих матросов!
Laisse donc la mer, et puis viens!
Так что оставь море, а потом пойдем!
Moi, j'ai du bonheur à t'offrir..."
У меня есть счастье предложить тебе..."
"Ma petite gueule..."
"Моя маленькая мордашка..."
C'est à Hambourg, au ciel de pluie
Это в Гамбурге, в дождливом небе
Dans les bastringues à matelots
В шлюпках для матросов
Que je trimballe encore ma peau
Что я все еще таскаю свою шкуру
Les bras ouverts à l'infini...
С распростертыми объятиями в бесконечность...
Car moi je suis comme la mer,
Ибо я, как море,
J'ai le coeur trop grand pour un seul gars
У меня слишком большое сердце для одного парня
J'ai le coeur trop grand et c'est pour ça
У меня слишком большое сердце, и поэтому
Que j'ai pris l'amour sur toute la terre...
Что я взял любовь на всю землю...
C'est à Hambourg, à Santiago
Это в Гамбурге, в Сантьяго
A White Chapel, ou Bornéo...
В Белой часовне, или Борнео...
So long, boy...
Так долго, мальчик...
Adios, amigo...
Адиос, Амиго...
Nacher, Schatz...
Начер, Шац...
Au revoir, petite gueule!...
Прощай, морда!...





Writer(s): M. Monnot, M. Senlis, C. Delecluse


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.