Edith Piaf - L'hymne à l'amour (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edith Piaf - L'hymne à l'amour (Live)




Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer
Голубое небо над нами может рухнуть
Et la terre peut bien s'écrouler
И земля вполне может рухнуть
Peu m'importe si tu m'aimes
Мне все равно, любишь ли ты меня
Je me fous du monde entier
Мне плевать на весь мир.
Tant qu'l'amour inondera mes matins
Пока любовь затопит мое утро
Tant que mon corps frémira sous tes mains
Пока мое тело будет дрожать под твоими руками
Peu m'importe les problèmes
Мне неважно проблем
Mon amour, puisque tu m'aimes
Любовь моя, раз ты меня любишь
J'irais jusqu'au bout du monde
Я бы отправился на край света
Je me ferais teindre en blonde
Я бы покрасилась в блондинку
Si tu me le demandais
Если бы ты спросил меня об этом
J'irais décrocher la lune
Я бы отправился на Луну.
J'irais voler la fortune
Я бы украл состояние.
Si tu me le demandais
Если бы ты спросил меня об этом
Je renierais ma patrie
Я бы отрекся от своей Родины
Je renierais mes amis
Я бы отрекся от своих друзей
Si tu me le demandais
Если бы ты спросил меня об этом
On peut bien rire de moi
Надо мной можно посмеяться.
Je ferais n'importe quoi
Я бы сделал все, что угодно
Je ferais n'importe quoi
Я бы сделал все, что угодно
Si tu me le demandais
Если бы ты спросил меня об этом
Si un jour la vie t'arrache à moi
Если когда-нибудь жизнь оторвет тебя от меня
Si tu meurs que tu sois loin de moi
Если ты умрешь, то будешь далеко от меня.
Peu m'importe si tu m'aimes
Мне все равно, любишь ли ты меня
Car moi je mourrais aussi
Потому что я тоже умру.
Nous aurons pour nous l'éternité
Нас вечности
Dans le bleu de toute l'immensité
В синеве всей необъятности
Dans le ciel plus de problèmes
В небе больше проблем
Mon amour crois-tu qu'on s'aime?
Любовь моя, неужели ты думаешь, что мы любим друг друга?
Dieu réunit ceux qui s'aiment
Бог объединяет тех, кто любит друг друга





Writer(s): Edith Piaf, Marguerite Monnot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.