Edith Piaf - Le prisonnier de la tour - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Piaf - Le prisonnier de la tour




Le prisonnier de la tour
The Tower Prisoner
Le prisonnier de la Tour s′est tué ce matin
The Tower prisoner killed himself this morning
Grand-mère nous n'irons pas à la messe demain
Grandma we won't be going to church tomorrow
Il s′est jeté de la Tour en me tendant les mains
He threw himself from the Tower and reached out to me
Grand-mère il m'a semblé que j'avais du chagrin
Grandma I felt as though I was filled with sorrow
Si le roi savait ça Isabelle
If only the king knew this, Isabella
Isabelle si le roi savait ça
Isabella, if the king knew this
À la robe de dentelle
You would no longer have the right
Vous n′auriez plus jamais droit
To a lace dress
Isabelle si le roi savait ça
Isabella, if the king knew this
Le prisonnier de la Tour était mon seul ami
The Tower prisoner was my one and only friend
Grand-mère nous n′irons pas à la messe aujourd'hui
Grandma we won't be going to church today
Il était mon seul amour la raison de ma vie
He was my one and only love, the reason for my life
Grand-mère et ma jeunesse est éteinte avec lui
Grandma and my youth died with him
Si le roi savait ça Isabelle
If only the king knew this, Isabella
Isabelle si le roi savait ça
Isabella, if the king knew this
À la robe de dentelle
You would no longer have the right
Vous n′auriez plus jamais droit
To a lace dress
Isabelle si le roi savait ça
Isabella, if the king knew this
Le prisonnier de la Tour chaque soir m'attendait
The Tower prisoner used to wait for me every night
Grand-mère nous n′irons plus à la messe jamais
Grandma we won't be going to church ever again
C'est un péché que l′amour et le monde est mal fait
It is a sin that the world is so badly made
Grand-mère on a tué mon amant que j'aimais
Grandma they have killed my beloved lover
Si le roi savait ça Isabelle
If only the king knew this, Isabella
Isabelle si le roi savait ça
Isabella, if the king knew this
À la robe de dentelle
You would no longer have the right
Vous n'auriez plus jamais droit
To a lace dress
Isabelle si le roi savait ça
Isabella, if the king knew this
Le prisonnier de la Tour n′aura pas de linceul
The Tower prisoner will not have a shroud
Et rien rien qu′un trou noir s'engouffrent les feuilles
And nothing, just a black hole where leaves get sucked in
Mais moi j′irai chaque jour pleurer sous les tilleuls
But I will go every day to weep under the lime trees
Et rien pas même le roi n'empêchera mon deuil
And nothing, not even the king, will stop my mourning
Si le roi savait ça Isabelle
If only the king knew this, Isabella
Il ne pourrait que pleurer avec toi
He would do nothing but weep with you
Car il aimait une belle
For he was in love with a beautiful girl
Qui n′était pas pour un roi
Who was not meant for a king
Et la belle Isabelle c'était moi
And the beautiful Isabella, that was me





Writer(s): Francis Blanche, Gérard Calvi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.