Edith Piaf - Le ciel est fermé - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edith Piaf - Le ciel est fermé




Fatigué des gens de la terre
Устал от людей Земли
Le Bon Dieu, qui est surmené
Добрый Бог, который перенапрягся
Réfléchit entre deux mystères
Размышляет между двумя тайнами
Et décida de démissionner
И решил уйти в отставку
Il éteignit quelques étoiles
Он погасил несколько звезд
Ferma le ciel de haut en bas
Закрыл небо сверху вниз
Et d'un nuage, fit une voile
И из облака, сделал Парус
Qui prit le vent et qui l'emporta
Кто подхватил ветер и унес
Et voilà le soleil de travers
И вот солнце поперек
Tous les hommes qui marchent la tête en bas
Все мужчины, которые ходят вниз головой
Et la terre qui s'enroule à l'envers
И земля, которая выворачивает наизнанку
Et la mer qui s'embête et s'en va
И море, которое бушует и уходит
Mais les prières
Но молитвы
Les prières continuent à monter
Молитвы продолжают подниматься
Car tous les hommes
Ибо все люди
Tous les hommes continuent à prier
Все люди продолжают молиться
Et c'est qu'elles sont embêtées
И вот где они хлопочут
Les prières qui n'ont rien demandé
Молитвы, которые ни о чем не просили
Et c'est qu'on les voit faire la queue
И тут мы видим, как они выстраиваются в очередь.
Les prières qui attendent le Bon Dieu
Молитвы, ожидающие Доброго Бога
Alors, comme elles n'ont rien à faire les prières
Так как им нечего делать молитвы
Elles se font des confidences
Они доверяют друг другу.
Vous venez pourquoi, vous?
А вы зачем пришли?
-Moi, je viens de la part d'un dénommé Roméo, et d'une certaine Juliette
от Ромео и Джульетты.
- Qu'est-ce qu'on leur fait comme ennuis, sur cette terre?
- Что мы с ними делаем, как беда, на этой земле?
On veut pas les laisser s'aimer tranquilles?
Мы хотим позволить любить тихие?
Pas commode d'arranger leur histoire et vous?
Не удобно устраивать их историю и вам?
- Moi, pour un gars qu'a de gros ennuis avec son percepteur
- Для парня, у которого большие неприятности с коллекционером.
Je vois d'ailleurs pas ce que je peux faire pour lui, enfin
Я не вижу, что я могу сделать для него, наконец
- Et vous?
- А вы?
- Moi, secret professionnel
- Я, профессиональная тайна.
- Et vous, là-bas?
- А вы там?
- Moi, hah, je viens de la part d'un fou
- А я, ха-ха, от сумасшедшего.
Enfin, d'un poète C'est la même chose
Наконец, от поэта то же самое
D'abord, ce qu'il demande avec la terre, c'est impossible!
Во-первых, то, что он просит с земли, невозможно!
Et puis, prêcher la bonté, ça fait démodé
И потом, проповедовать доброту-это старомодно
- Racontez-nous, c'est peut-être drôle?
- Расскажите, может, это смешно?
- Si vous voulez, de toutes façons, ça changera jamais rien, alors, voilà
- Если вы хотите, в любом случае, это никогда ничего не изменит, так что, вот и все.
Je sais bien que je vous dérange
Я знаю, что беспокою вас.
Mais voilà: j'ai besoin de vous
Но вот что: вы мне нужны.
S'il vous plaît, prêtez-moi des anges
Пожалуйста, одолжите мне ангелов
Il en faudrait un petit peu partout
Это займет немного везде.
Pour le soleil un par personne
Для Солнца по одному на человека
Et pour l'amour oh, s'il vous plaît
И для любви о, пожалуйста
Tout plein d'amour aux mains des hommes
Все, полное любви в руках мужчин
Pour qu'ils en fassent de grand bouquets
Чтобы они делали из них большие букеты
Et voilà le Bon Dieu revenu
И вот добрый Бог вернулся
Le tonnerre a perdu son emploi
Гром потерял работу
Le soleil est passé par-dessus
Солнце зашло за
Et voilà que la terre marche droit
И вот земля идет прямо
Ouvre les portes
Открой двери
Que l'on porte
Как
Le soleil dans les blés
Солнце в блеске
Que la terre
Что Земля
Toute la terre
Вся земля
Tourne enfin sans trembler
Поворачивается, наконец, не дрогнув
Et l'amour a poussé dans les champs
И любовь росла в полях
Et les hommes le cueillaient en chantant
И мужчины собирали его, поя
Les amants ne mourraient plus jamais
Влюбленные никогда больше не умрут.
C'est pour ça que tout le monde s'aimait
Это все любила
Quel dommage pour les filles, les garçons
Как жаль девочек, мальчиков
Que tout ça ne soit qu'une chanson
Пусть все это будет просто песней.





Writer(s): Marguerite Monnot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.