Paroles et traduction Edith Piaf - Les vieux bateaux
Ils
n'ont
plus
que
leurs
souvenirs
У
них
остались
только
воспоминания
Ceux
qui
jadis
couraient
le
monde
Те,
кто
когда-то
управлял
миром
Avec
une
grâce
d'aronde
С
грацией
ласточки
De
la
Loire
au
Guadalquivir
От
Луары
до
Гвадалквивира
Ils
méditent
sur
leur
passé
Они
размышляют
о
своем
прошлом
Qui
les
rendit
veufs
d'aventures
Кто
сделал
их
вдовами
приключений
Dans
le
bassin
où
leur
mâture
В
бассейне,
где
их
жвачка
Semblent
des
arbres
trépassés
Кажутся
растрескавшимися
деревьями
L'un
fut
goëlette
autrefois
Одним
из
них
когда-то
был
гоэлетт
L'autre
frégate
sous
l'Empire
Другой
фрегат
под
империей
Lui
n'était
qu'un
petit
navire
Он
был
всего
лишь
маленьким
кораблем
Lorsqu'il
combattait
les
Anglois
Когда
он
сражался
с
англичанами
Et
maintenant,
ils
ne
sont
plus
И
теперь
их
больше
нет
Qu'un
peu
du
vieux
jadis
qui
flotte
Что-то
вроде
старого
прошлого,
которое
плавает
Dont
la
pauvre
tête
radote
Чья
бедная
голова
кружится
Sur
de
vieux
exploits
disparus:
О
старых,
ушедших
подвигах:
- J'ai
vu
la
peste
à
Singapour
- Я
видел
чуму
в
Сингапуре
.
En
dix-sept
cent
soixante-seize
В
семнадцать
сто
семьдесят
шестом
году
Dit
un
ancêtre
au
ventre
obèse
Говорит
предок
с
ожирением
живота
- Moi,
je
fus
autrefois
l'amour
- У
меня
когда-то
была
любовь.
De
monsieur
Vigny,
vous
savez
От
мистера
Виньи,
вы
знаете
Un
poète,
un
aristocrate
Поэт,
аристократ
"Qu'elle
était
belle
ma
frégate!"
"Как
она
была
прекрасна,
мой
фрегат!"
Eh
bien,
c'est
de
moi
qu'il
parlait
Ну,
это
он
говорил
обо
мне.
- Vous
semblez
me
mettre
à
l'écart
- Вы,
кажется,
отталкиваете
меня
от
себя.
C'est
vrai,
ma
coque
porte
"rage"
Правильно,
моя
оболочка
несет
"ярость"
Je
conçois
mais
c'était
"Courage"
Я
задумал,
но
это
было"мужество"
Que
l'on
m'appelait
sous
Jean
Bart
Что
меня
звали
при
Жане
Барте
Avant
que
son
second
parrain
До
того,
как
его
второй
Крестный
отец
Un
boulet
venu
d'Angleterre
Пушинка,
приехавшая
из
Англии
Me
fit
-c'était
de
bonne
guerre-
Сделал
меня-это
была
хорошая
война-
L'entaille
que
je
porte
aux
reins
Рана,
которую
я
ношу
на
почках
- J'ai
eu
pour
commandant
Surcouf
- Я
был
командующим
сверхсветовым.
Dans
son
poing
brillait
une
gouge
В
его
кулаке
поблескивала
выемка
Qui
souvent
fit
couler
du
rouge
Который
часто
заливал
красным
Des
corps
bruns
tombés
sans
dire
ouf
Коричневые
тела
упали,
не
сказав
ни
слова
- Moi,
j'eus
pour
nom
"Bellérophon"
- У
меня
было
имя
"Беллерофонт".
J'ai
vu
rêver
sous
ma
misaine
Я
видел,
как
мечтаю
под
моим
несчастьем.
Avant
qu'il
n'aille
à
Sainte-Hélène
До
того,
как
он
отправился
на
остров
Святой
Елены
Un
dénommé
Napoléon
Один
по
имени
Наполеон
Et
c'est
ainsi
que,
balancés
И
вот
так,
размахнувшись,
Par
le
clapotis
d'une
darse,
Под
лязг
дротика,
Les
vieux
bateaux,
leur
âme
éparse,
Старые
лодки,
их
рассеянные
души,
Causent
entre
eux
de
leur
passé
Вызывают
друг
друга
из
своего
прошлого
Ou
bien
contant
dans
le
serein
Или
пребывая
в
безмятежном
Alors
qu'au
loin
sonne
la
soupe
Когда
вдалеке
звенит
суп
À
quelque
petite
chaloupe
На
какой-нибудь
маленькой
лодке
Des
histoires
de
vieux
marins
Рассказы
старых
моряков
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bourgeat, Batell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.