Boom Boom Kid - A Veces Me Pregunto Yo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Boom Boom Kid - A Veces Me Pregunto Yo




A Veces Me Pregunto Yo
Иногда я спрашиваю себя
A veces me pregunto yo si en vez de odio y de rencor no puede hacerse mas amor!
Иногда я спрашиваю себя, может ли вместо ненависти и злобы быть больше любви!
A veces me pregunto yo por que un negro habra de ser solo inferior por su color!
Иногда я спрашиваю себя, почему черный должен быть ниже только из-за своего цвета кожи!
Y a veces me eh de preguntar por que a patadas trataran a los perritos callejeros sin hogar
А иногда я должна спросить себя, почему бездомных дворняг пинают ногами?
A veces me pregunto yo por que la gente abandono al inocente ser que sin querer nacio
Иногда я спрашиваю себя, почему люди отказываются от невинного существа, рожденного не по своей воле?
Como yo hubo quien no lo penso
Как и я, кто-то не подумал об этом
A veces me pregunto yo por que sera que se arranco para... la pobre flor
Иногда я спрашиваю себя, почему бедный цветок был безжалостно вырван
Por que los hombres con afan aquellos arboles que dan su buena sombra cortaran
Почему люди так усердно рубят деревья, которые дают хорошую тень?
Y a veces me eh de preguntar por que hay tan poca caridad por que es la fuerza la que impone a la verdad
А иногда я должна спросить себя, почему так мало милосердия, почему сила навязывает правду?
Por que faltando lo esencial a de triunfar lo meterial y el que persigue un ideal...
Почему, когда не хватает самого необходимого, материальное должно торжествовать, а тот, кто преследует идеал...
Pobre de este mundo actual
Беден этот нынешний мир
A veces me pregunto yo por que la prisa se invento y tanta gente se mato
Иногда я спрашиваю себя, почему спешка была изобретена и так много людей из-за этого погибло
A veces me pregunto yo si uno debe separar los que se quieren abrazar
Иногда я спрашиваю себя, должен ли кто-то разлучать тех, кто хочет обняться?
Y yo me vuelvo a preguntar por que millones gastaran en cosas que de angustia nos haran temblar
И я снова задаюсь вопросом, почему миллионы тратятся на вещи, которые заставят нас трепетать от страха?
Ellos podrian repartir para aliviar tanto sufrir y el mundo de lo malo revivir
Они могли бы распределить это, чтобы облегчить столько страданий, и мир мог бы возродиться из зла
Tu tambien lo puedes pensar
Ты тоже можешь подумать об этом
Y tal vez podamos ayudar
И, возможно, мы сможем помочь





Writer(s): Carlos Damian Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.